Terres assolées : Différence entre versions

De Biodivers
Aller à : navigation, rechercher
 
(3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
{{Startfoto-rechts-quer
 
{{Startfoto-rechts-quer
 
| bilddatei = 8.2.1.2 Kalkreiche Getreideäcker Caucalidion 100612 55 zg 96 dpi.jpg
 
| bilddatei = 8.2.1.2 Kalkreiche Getreideäcker Caucalidion 100612 55 zg 96 dpi.jpg
| text = Die intensive Nutzung hat die Äcker sehr artenarm gemacht. Der Handlungsbedarf zur Förderung seltener und attraktiver Arten wie der Kornrade (''Agrostemme githago'') sind gross.
+
| text =  
 
}}
 
}}
  
 
{|
 
{|
| Text || [https://www.biodivers.ch Verein biodivers]
+
| Texte || [https://www.biodivers.ch Association biodivers]
 
|-
 
|-
 
| Review || Regula Benz
 
| Review || Regula Benz
 
|-
 
|-
| Publikation|| Dezember 2022
+
| Publication|| Décembre 2022
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
{{TOC limit|4}}
 
{{TOC limit|4}}
  
= Das Wesentliche kompakt=
+
= Synthèse =
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| style="text-align: center; font-size:20px;" |''Lebensraum Acker kompakt ausgewähltes Wissen in Kurzform''
+
| style="text-align: center; font-size:20px;" |''Habitat terres assolées en bref quelques connaissances choisies''
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | '''Bewegte und lange Geschichte, grosse Veränderungen seit Mitte 20. Jahrhundert'''
+
| style="text-align: center;" | '''Une longue histoire mouvementée, de grands changements depuis le milieu du 20ème siècle '''
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
* Die Anfänge des Ackerbaus in Mitteleuropa reichen bis in die jüngere Steinzeit. Die ackerbauliche Nutzung war kleinräumig und ziemlich extensiv. Über die Jahrhunderte hatte sich eine Vielfalt an unterschiedlich bewirtschafteten Äckern mit sehr feinen Standortunterschieden entwickelt, was die Ausbildung zahlreicher spezialisierter, konkurrenzschwacher Ackerwildpflanzen ermöglichte.
+
* Les débuts de l'agriculture en Europe centrale remontent au Néolithique récent. L'exploitation agricole se faisait à petite échelle et de façon assez extensive. Au fil des siècles, une diversité de champs cultivés différemment et présentant de légères différences d'emplacement s'était développée, ce qui a permis le développement de nombreuses plantes adventices spécialisées et peu compétitives.
* Seit Mitte des letzten Jahrhunderts hat sich der Ackerbau stark gewandelt. Grosse Eingriffe (Entwässerungen, Meliorationen), Mechanisierung, intensiver Einsatz von Herbiziden und Düngern und geringere Kultursortenvielfalt haben den Ackerbau eintönig gemacht und den grössten Teil der einstigen Vielfalt zum Verschwinden gebracht. Die Intensivierung hat auch zu einer Zunahme an Problemunkräutern geführt.
+
* Depuis le milieu du siècle dernier, les cultures ont subi de profondes mutations. De grandes interventions (drainages, améliorations foncières), la mécanisation, l'utilisation intensive d'herbicides et d'engrais et la diminution de la diversité des variétés cultivées ont rendu les terres assolées monotones et ont fait disparaître la majeure partie de la diversité d'autrefois. L'intensification a également entraîné une augmentation des plantes indésirables problématiques.
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | '''Arten der Äcker'''
+
| style="text-align: center;" | '''Types de terres assolées'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
* Extensiv genutzte Äcker beherbergen eine grosse Artenvielfalt. Sie sind für die Ackerbegleitflora und die Ackermoose essenziell, für viele weitere Artengruppen, z. B. für die Vögel, wichtiger Lebensraum. Der Mohn (Papaver ssp.), die Kornblume (Centaurea cyanus) oder die Feldlerche (Alauda arvensis) sind Beispiele typischer Ackerbewohner. Auf der Liste der national prioritären Arten sind 134 Arten aufgeführt.
+
* Les champs cultivés de manière extensive abritent une grande diversité d'espèces. Ils sont essentiels pour la flore et les mousses adventices, et constituent un habitat important pour de nombreux autres groupes d'espèces, notamment les oiseaux. Les coquelicots et pavots (Papaver ssp.), le Bleuet (''Centaurea cyanus'') et l'Alouette des champs (''Alauda arvensis'') sont des exemples d'habitants typiques des terres assolées. La liste des espèces prioritaires au niveau national comprend 134 espèces.
* Die Ackerwildkräuter, in Mitteleuropa zählen 300 bis 350 Arten dazu, sind mit dem Ackerbau zu uns eingewandert und haben sich mit den Kulturpflanzen konvergent entwickelt. Meist sind es einjährige, sehr gut an den Zyklus der Acker-Bewirtschaftung angepasste Arten. Als konkurrenzschwache, licht- und wärmebedürftige Arten können sie aber kaum umgehen mit den dichten Ansaaten, den hohen Düngergaben und den Herbiziden. Die heutige Ackernutzung schliesst die Ackerwildkräuter weitgehend aus.
+
* Les plantes adventices, au nombre de 300 à 350 espèces en Europe centrale, sont arrivées chez nous avec la culture des champs et ont évolué de manière convergente avec les plantes cultivées. La plupart du temps, il s'agit d'espèces annuelles très bien adaptées au cycle de l'agriculture. En tant qu'espèces peu compétitives, ayant besoin de lumière et de chaleur, elles ne peuvent toutefois guère faire face aux semis denses, aux fortes doses d'engrais et aux herbicides. L'exploitation actuelle des terres assolées exclut en grande partie les plantes adventices.
* In den vergangenen Jahrzehnten hat ein regelrechter Aderlass des einstigen Artenreichtums stattgefunden. Viele, einst häufige Arten sind selten geworden oder ausgestorben, wie das Rebhuhn (''Perdix perdix'').
+
* Au cours des dernières décennies, on a assisté à une véritable saignée dans la diversité du passé. De nombreuses espèces autrefois communes sont devenues rares ou ont disparu, comme la Perdrix grise (''Perdix perdix'').
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | '''Struktur- und Artenarmut'''
+
| style="text-align: center;" | '''Pauvreté en structures et en espèces'''
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
* In der Schweiz wird gut ein Viertel des Kulturlands ackerbaulich genutzt, davon 1.3% der offenen Ackerfläche als Biodiversitätsförderflächen (BFF; Buntbrachen, Rotationsbrachen, Säume auf Ackerfläche, Ackerschonstreifen) oder Nützlingsstreifen. Dieser geringe Anteil an extensiven Flächen ermöglicht es jedoch nicht, besonders gefährdete Arten im Ackerbau zu erhalten und zu fördern. Zielführender sind die kantonalen regionsspezifischen Biodiversitätsförderflächen, die im Rahmen von Vernetzungsprojekten umgesetzt werden können. Im Ackerland mangelt es auch an Strukturen, z. B. an Stein- und Asthaufen, an linearen Elementen wie Hecken und Altgrasstreifen sowie an Kleinstgewässern.
+
* En Suisse, un bon quart des terres cultivées est consacré aux grandes cultures. Seuls 1,3% des terres assolées sont des surfaces de promotion de la biodiversité (SPB ; jachères florales, jachères tournantes, ourlets sur terres assolées, bandes culturales extensives et bandes semées pour organismes utiles). Cette faible proportion de surfaces extensives ne permet toutefois pas de conserver et de favoriser les espèces particulièrement menacées des terres assolées. Les surfaces cantonales de promotion de la biodiversité spécifiques aux régions, qui peuvent être mises en œuvre dans le cadre de projets de mise en réseau, sont plus ciblées. Les terres assolées manquent également de structures, par exemple de tas de pierres et de branches, d'éléments linéaires tels que les haies et les bandes d'herbe non fauchée, ainsi que de très petits plans d'eau.
 
|-
 
|-
| style="text-align: center;" | '''Erhaltung und Förderung von artenreichen Äckern'''
+
| style="text-align: center;" | '''Conservation et promotion des terres assolées riches en espèces'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
* Um die Artenvielfalt zu sichern, zu fördern und gut zu vernetzen, braucht es mindestens 10% an qualitativ wertvollen BFF und einen Mindestanteil von 20% der Ackerfläche, die mit so genannten low-input Methoden, z. B. Biolandbau, bewirtschaftet werden. Im Weiteren müssen seltene Arten gezielt gefördert und die Intensität der Nutzung reduziert werden, insbesondere der Einsatz von Herbiziden. Die Umsetzung soll einerseits in die Produktion integriert (in-crop-Massnahmen) als auch auf separaten Flächen (off-crop) stattfinden. Die naturnahen Elemente dienen auch der Nützlingsförderung, unter anderem der bestäubenden Arten, und machen das Agrarsystem resilienter gegen Schädlinge.
+
* Pour conserver, promouvoir et mettre en réseau la diversité des espèces, il faut au moins 10% de SPB de qualité et une part minimale de 20% des terres assolées exploitées avec des méthodes dites à faibles intrants, par exemple l'agriculture biologique. Par ailleurs, les espèces rares doivent être favorisées de manière ciblée et l'intensité de l'exploitation doit être réduite, notamment l'utilisation d'herbicides. La mise en œuvre peut se faire d'une part de manière intégrée à la production (mesures « in-crop ») et d'autre part sur des surfaces séparées (« off-crop »). Les éléments naturels favorisent également les insectes utiles, dont les pollinisateurs des plantes cultivées et sauvages, et ils rendent l'agrosystème plus résilient face aux ravageurs.
* Das Wissen zur Förderung und zur Pflege artenreicher Ackerlebensräume ist vorhanden. Dazu hat man in den vergangenen Jahrzehnten im In- und Ausland viel geforscht und in Projekten Erfahrungen gesammelt.  
+
* Les connaissances nécessaires à la promotion et à l'entretien de terres assolées riches en espèces sont disponibles. De nombreuses recherches ont été menées à ce sujet au cours des dernières décennies en Suisse et à l'étranger, et de l’expérience a été acquise dans le cadre de projets.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
= Einleitung =
+
= Introduction =
Die Anfänge des Ackerbaus in Mitteleuropa reichen bis in die jüngere Steinzeit (Neolithikum) zurück und viele Kulturarten stammen aus dem Vorderen Orient. Der Ackerbau hat sich stetig gewandelt, verändert und weiterentwickelt. In der Jungsteinzeit war der Ackerbau eine Form der Feldgraswirtschaft: Es wurde eine Fläche im Wald gerodet und anschliessend so lange wie möglich als Acker genutzt, um sie schliesslich wieder der Vergrasung und Verbuschung zu überlassen (Bodenregeneration und Weideland). Im Mittelalter und bis ins 18. Jahrhundert war die Dreifelderwirtschaft Winterung, Sommerung, Brache weit verbreitet. Später wurde anstelle der Brache der Acker in Hackfruchtkultur bestellt.
+
Les débuts de l'agriculture en Europe centrale remontent au Néolithique récent et de nombreuses espèces cultivées sont originaires du Proche-Orient. L'agriculture n'a cessé d'évoluer, de se modifier et de se développer. Au Néolithique, les cultures se pratiquaient de la manière suivante : on défrichait une surface dans la forêt, puis on l'utilisait comme champ aussi longtemps que possible, pour finalement la laisser à nouveau s'enherber et s'embroussailler (régénération du sol et pâturage). Au Moyen Âge et jusqu'au 18ème siècle, l'assolement triennal céréale d’automne, céréale de printemps ou légumineuse et jachère était très répandu. Plus tard, la jachère a été remplacée par la culture de plantes sarclées.
 +
<!-- Tabelle einfügen, wenn übersetzt -->
  
Historische Entwicklung des Ackerbaus und dessen Einfluss auf die Ausbildung der Ackerwildkrautvegetation in Mitteleuropa (Quelle: Weiger, H., Ruppaner, M., n.d. Ackerwildkräuter fördern (Vortrag))
+
= Notions d’écologie utiles pour la pratique =
{| class="wikitable"
+
== Généralités ==
|-
+
Au fil des siècles, l'exploitation humaine a permis le développement d'une grande variété de terres assolées, exploitées de différentes manières et présentant de petites différences d'emplacement. Les conditions du sol étaient hétérogènes, avec des zones aussi bien humides que sèches, acides ou basiques. Il y avait donc beaucoup d'habitats de niche.
! Wirtschaftsform
 
! Standortfaktoren
 
! Ackerwildkrautvegetation
 
|-
 
| 1. Phase prähistorische Feldgraswirtschaft
 
| Brache länger als Bestellzeit
 
| geschlossene «grünlandähnliche» Ackerwildkrautvegetation
 
|-
 
| 2. Phase «ewiger Roggenanbau» / mittelalterliche Dreifelderwirtschaft
 
| <!-- Plaggenwirtschaft: ''nicht erwähnen, weil in der Schweiz offenbar nicht angewendet: [https://de.wikipedia.org/wiki/Plaggend%C3%BCngung Wikipedia], --> Brache kürzer als Bestellzeitraum
 
| offene Ackerwildkrautvegetation mit ein- und mehrjährigen Arten
 
|-
 
| 3. Phase Intensivwirtschaft (Getreide / Hackfrüchte)
 
| Mineraldüngung seit 1810, Wegfall der Brache durch Anbau von Hackfrüchten (verbesserte Dreifelderwirtschaft)
 
| differenzierte einjährige Ackerwildkrautgesellschaften
 
|-
 
| 4. Phase technisierte Grossflächenbewirtschaftung seit Mitte des 20. Jahrhunderts
 
| chemische Unkrautbekämpfung seit den 1950er Jahren, Saatgutreinigung, starke Düngung, Verengung der Fruchtfolgen, Wegfall der Stoppelphase, sehr dichter Stand der Kulturen
 
| Verarmung und Vereinheitlichung
 
|-
 
|}
 
 
 
=Praxisrelevante Ökologie=
 
== Allgemeines ==
 
Über die Jahrhunderte hatte sich dank der Nutzung des Menschen eine Vielfalt an unterschiedlich bewirtschafteten Ackerböden mit sehr feinen Standortunterschieden entwickelt. Die Bodenbedingungen waren heterogen mit feuchten bis trockenen sowie sauren bis basischen Bereichen. Dementsprechend gab es viele Nischenlebensräume.
 
  
Der geringe Einsatz von Düngemitteln, das Fehlen von Herbiziden, die Standortvielfalt, die Brachephasen, die Vielfalt an Kulturpflanzen in einem kleinräumigen Muster, verzahnt mit dem Umfeld liess ein strukturreiches Mosaik, reich an Pflanzen und Tieren, entstehen. Die Tiere profitierten vom Angebot an Nahrung (Körner, Samen, Pollen, etc.), Nistplätzen, Nischen und Strukturvielfalt. Ein vielfältige, spezialisierte, konkurrenzschwache Ackerwildflora konnte sich über die Jahrhunderte an die Bedingungen mit regelmässigem Umbruch, viel Licht und Wärme auf dem Boden und mässiger Konkurrenz anpassen. Zudem profitierte sie von der Verbreitung der Samen durch den Menschen und die Tiere.
+
La faible utilisation d'engrais, l'absence d'herbicides, la diversité des sites, les phases de jachère, la diversité des plantes cultivées sur des parcelles de petite taille, imbriquées dans l'environnement, ont permis de créer une mosaïque riche en structures, en plantes et en animaux. Grâce à la diversité des structures, les animaux profitaient de la riche offre en nourriture (graines, semences, pollen, etc.), en sites de nidification et en abris. Une flore adventice diversifiée, spécialisée et peu compétitive a pu s'adapter au fil des siècles à des labours réguliers, une lumière et une chaleur abondantes au sol et une concurrence modérée. Elle a en outre profité de la dissémination des graines par l'homme et les animaux.
  
Die Ackerbewirtschaftung war bis etwa Mitte des 20. Jahrhunderts ziemlich extensiv. Seit dann hat sich die Nutzung aber grundlegend verändert. Meliorationen, Entwässerungen, weniger, aber schnellwüchsigere Kulturpflanzen, grössere Bewirtschaftungseinheiten und der Einsatz von Produktionsmitteln (Dünger, Pestizide) sowie die Änderung von Bodenbearbeitung, Fruchtfolge, Anbau- und Ernteterminen und der Saat- und Erntetechnik haben den grössten Teil der einstigen Vielfalt zum Verschwinden gebracht. Im Weiteren sind die alten Spezialkulturen verschwunden. '''Die Ackerflächen sind dadurch uniform geworden'''. Bis auf Grenzertragsstandorte, sofern diese noch als Acker genutzt werden, ist das Ackerland weitestgehend in monotone Produktionssysteme umgewandelt worden, weshalb heute Ackerbaugebiete zu unseren artenärmsten Landschaftselementen gehören. In Mittel- und norddeutschen Äckern hat die Wildkrautbedeckung von etwa 40% in den 1950/60er Jahre auf heute weniger als 4% abgenommen.
+
L'exploitation des terres assolées était assez extensive jusqu'au milieu du 20ème siècle environ. Mais depuis lors, l'exploitation a radicalement changé. Les améliorations foncières, les drainages, les plantes cultivées moins variées  mais à croissance plus rapide, les unités d'exploitation plus grandes et l'utilisation d'intrants (engrais, pesticides) ainsi que la modification du travail du sol, de l'assolement, des dates et des techniques de semis et de récolte ont fait disparaître la plus grande partie de la diversité d'autrefois. Par ailleurs, les anciennes cultures spéciales ont disparu. Les terres assolées sont ainsi devenues uniformes. A l'exception des sites marginaux, pour autant qu'ils soient encore exploités pour des cultures, les terres assolées se sont transformées en systèmes de production monotones , ce qui explique pourquoi les milieux cultivés font aujourd'hui partie de nos éléments paysagers les plus pauvres en espèces. Dans les terres assolées du centre et du nord de l'Allemagne, la couverture de plantes adventices a diminué d'environ 40% dans les années 1950/60 à moins de 4% aujourd'hui.
 
 
Die hohe Saatdichte, in Kombination mit der Düngung lässt, mit Ausnahme von Mais und einiger Hackfrüchte, sehr dichte Bestände entstehen, welche wenig Platz und kaum Licht auf den Boden lassen. Durch den Turnus von Bodenbearbeitung, Saat, Pflanzenschutz und Ernte herrschen für das Überleben der Arten extreme Bedingungen.
 
 
 
{{Fotos-links-600px
 
| bilddatei = BFS_LandwStrukturerhebung_de.png
 
| text = Die Landwirtschaftliche Nutzfläche der Schweiz beträgt 1.04 Mio. Hektaren. Davon sind 27% oder ca. 276'000 Hektaren Ackerfläche. Fast 50% der Produktion fällt auf Weizen (Quellen: Bundesamt für Statistik (BFS), 2022. Landwirtschaft und Ernährung, Taschenstatistik 2022 und [https://www.bfs.admin.ch/bfs/de/home/statistiken/land-forstwirtschaft/landwirtschaft/strukturen.assetdetail.22688647.html BFS])
 
}}
 
  
 +
A l'exception du maïs et de quelques cultures sarclées, la forte densité des semis, combinée à la fertilisation, donne lieu à des peuplements très denses qui laissent peu de place et pratiquement pas de lumière au sol. Les nombreux passages dus au travail du sol, au semis, aux traitements phytosanitaires et à la récolte créent des conditions extrêmes pour la survie des espèces.
  
 
{{Fotos-links-600px
 
{{Fotos-links-600px
 
| bilddatei = BFS_LandwStrukturerhebung_fr.png
 
| bilddatei = BFS_LandwStrukturerhebung_fr.png
| text = <span style="background:yellow"> fr: https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/agriculture-sylviculture/agriculture/structures.assetdetail.22688653.html. </span>
+
| text = La surface agricole utile de la Suisse s'élève à 1,04 million d'hectares. Les terres assolées représentent 27% de cette surface, soit environ 276'000 hectares. Le blé représente près de 50% de la production. (Sources : Office fédéral de la statistique (OFS), 2022. Agriculture et alimentation, statistique de poche 2022 et [https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/agriculture-sylviculture/agriculture/structures.assetdetail.22688653.html OFS])
 
}}
 
}}
 
  
 
<!--
 
<!--
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Getreideproduktion_de-zg.png
 
| text = <span style="background:yellow"> fr</span>
 
}}
 
 
 
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Cereales_fr_zg.png
 
| bilddatei = Cereales_fr_zg.png
Ligne 112 : Ligne 75 :
 
-->
 
-->
  
== Pflanzen und Tiere ==
+
== Plantes et animaux ==
Extensiv genutztes und strukturreiches Ackerland ist Lebensraum für eine vielfältige Flora und Fauna. Je lockerer die Kulturbestände und je mehr die Ackerflächen von Begleitbiotopen wie Hecken und Kleingewässern strukturiert sind, desto artenreicher ist die Tier- und Pflanzenwelt. Wichtig ist das Ackerland für Vögel, Reptilien, Moose und Schmetterlinge. Viele weitere Artengruppen profitieren von ihm (z. B. Säugetiere, Amphibien, Spinnentiere und Käfer (siehe Bericht [[Media:BIODIV~1.PDF|«Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet», S. 75]]). Von besonderer Bedeutung sind extensiv genutzte Äcker für die '''Ackerbegleitflora''' und '''Moose'''.
+
Les terres cultivées extensivement et riches en structures constituent un habitat pour une flore et une faune variées. Plus les cultures sont clairsemées et plus les surfaces cultivées sont entrecoupées de biotopes tels que des haies et des petits plans d'eau, plus il y a d’espèces animales et végétales. Les terres assolées sont importantes pour les oiseaux, les reptiles, les mousses et les papillons. De nombreux autres groupes d'espèces en profitent (p. ex. les mammifères, les amphibiens, les arachnides et les coléoptères (voir le rapport [[Media:BIODIV~1.PDF|« Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet », p. 75 (en allemand uniquement)]]). Les terres cultivées de manière extensive revêtent une importance particulière pour la '''flore adventice''' et les '''mousses'''.
  
Aufgrund der intensiven Nutzung ist die Anzahl zu fördernden Arten entsprechend gross. Die Liste der national prioritären Arten führt für den Lebensraum «Feldkulturen (Äcker)» 134 Arten auf. Auf der Liste der Umweltziele Landwirtschaft (UZL) sind 319 Arten aufgeführt (Lebensräume «Ackerschonstreifen», «Bunt- und Rotationsbrachen», «Säume auf Ackerfläche» und «Ackerfläche (Produktionsfläche)»). Im Bericht [[Media:BIODIV~2.PDF|«Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet»]] sind Angaben zu pro Organismengruppe auf Säume angewiesener Arten aufgeführt.
+
En raison de l'exploitation intensive, le nombre d'espèces à favoriser est élevé. La liste des espèces prioritaires au niveau national mentionne 134 espèces pour l'habitat « cultures de plantes herbacées ». Quant à la liste des objectifs environnementaux pour l'agriculture (OEA), elle mentionne 319 espèces (habitats « bandes culturales extensives », « jachères florales et tournantes », « ourlets sur terres assolées » et « terres assolées (surface de production) »). Le rapport [[Media:BIODIV~2.PDF|« Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet » (en allemand uniquement)]] contient des données par groupe d'organismes sur les espèces tributaires des biotopes de bordure.  
  
 
{{Fotos-links-400px
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = Riccia glauca 1, Gewoon landvorkje, Saxifraga-Rutger Barendse_zg 96 dpi.jpg
 
| bilddatei = Riccia glauca 1, Gewoon landvorkje, Saxifraga-Rutger Barendse_zg 96 dpi.jpg
| text = Ackermoose wie das abgebildete [https://www.vogelwarte.ch/assets/files/projekte/lebensraeume/leitarten/pdf/Sternlebermoos.pdf Blaugrüne Sternlebermoos (''Riccia glauca'')] profitieren von Stoppelfeldern und Brachen, die bis zum Spätherbst stehen gelassen werden.
+
| text = Les mousses messicoles profitent des chaumes et des jachères qui sont laissées en place jusqu’à la fin de l’été.<!-- auf fr nicht vorhanden -> auf deutsche verlinken: [https://www.vogelwarte.ch/assets/files/projekte/lebensraeume/leitarten/pdf/Sternlebermoos.pdf Blaugrüne Sternlebermoos (''Riccia glauca'')] -->
 
}}
 
}}
  
<span style="background:yellow"> fr:
+
=== Animaux ===
{{Fotos-links-400px
+
Les animaux ont besoin d’habitats richement structurés et mis en réseau, qui leur offrent de la nourriture, des sites de nidification et des abris.
| bilddatei = Riccia glauca 1, Gewoon landvorkje, Saxifraga-Rutger Barendse_zg 96 dpi.jpg
 
| text = Les mousses messicoles profitent des chaumes et des jachères qui sont laissées en place jusqu’à la fin de l’été. <span style="background:yellow">  auf fr nicht vorhanden -> auf deutsche verlinken: [https://www.vogelwarte.ch/assets/files/projekte/lebensraeume/leitarten/pdf/Sternlebermoos.pdf Blaugrüne Sternlebermoos (''Riccia glauca'')]  </span>
 
}}
 
</span>
 
  
=== Tiere ===
 
Die Tiere benötigen einen strukturreichen, vernetzten Lebensraum, der ihnen Nahrung, Nistmöglichkeiten und Deckung bietet.
 
  
 +
'''Oiseaux''' <br />
 +
L'Alouette des champs et le Bruant zizi sont des exemples d'oiseaux typiques des terres assolées. Leurs effectifs ont fortement diminué au cours des dernières décennies. Ces oiseaux sont tributaires d'un paysage richement structuré avec plus de 10% de surfaces de grande valeur écologique  et de suffisamment de nourriture (insectes, graines). Ils ne trouvent pas ces conditions dans les cultures intensives à forte densité. La Perdrix grise (''Perdix perdix''), oiseau caractéristique des terres assolées et autrefois répandu, s'est éteinte en Suisse à la fin des années 2010.
  
'''Vögel''' <br />
+
Informations complémentaires sur l’état de l’avifaune sur les terres assolées :
Die Feldlerche oder die Zaunammer sind Beispiele typischer Ackervögel. Ihre Bestände haben in den vergangenen Jahrzehnten sehr stark abgenommen. Die Vögel sind auf eine reich strukturierte Landschaft mit mehr als 10% ökologisch wertvollen Flächen  und genügend Nahrung (Insekten, Körner/Samen) angewiesen, die sie in den intensiv genutzten und dicht wachsenden Kulturen aber nicht finden. Das Rebhuhn (Perdix perdix), einst verbreiteter Charaktervogel der Ackerbaugebiete, ist Ende der 2010er-Jahre in der Schweiz ausgestorben.
+
* [https://www.vogelwarte.ch/fr/atlas/focus/l-avifaune-dechante-dans-les-champs Station ornithologique suisse]
 
+
* [https://www.visionlandwirtschaft.ch/_visionlandwirtschaft_prod/uploads/Tages-Anzeiger_AusgezwitschertAufDemAcker.pdf Article dans le Tages-Anzeiger (en allemand)]
Weitere Informationen zum Zustand der Vögel im Ackerland:
+
* [https://www.vogelwarte.ch/fr/station/news/reportages-televise/les-oiseaux-disparus Film de la RTS]
* [https://www.vogelwarte.ch/de/atlas/focus/voegel-des-ackerlands-im-sturzflug Schweizerische Vogelwarte]
 
* [https://www.visionlandwirtschaft.ch/_visionlandwirtschaft_prod/uploads/Tages-Anzeiger_AusgezwitschertAufDemAcker.pdf Artikel im Tages-Anzeiger]
 
* [https://www.vogelwarte.ch/fr/station/news/reportages-televise/les-oiseaux-disparus Film von RTS]
 
  
 
{{Fotos-links-600px
 
{{Fotos-links-600px
 
| bilddatei = galerie_1.png
 
| bilddatei = galerie_1.png
| text = Das Rebhuhn (''Perdix perdix'', rechts) ist in der Schweiz ausgestorben, die Bestände der Feldlerche (''Alauda arvensis'', links), mit ihrem typischen Gesang ein Charaktervogel des Ackerlands, hat stark abgenommen.
+
| text = La Perdrix grise (''Perdix perdix'', à droite) a disparu de Suisse ; les effectifs de l’Alouette des champs (''Alauda arvensis'', à gauche), dont le chant est caractéristique des terres cultivées, ont fortement diminué.
 
}}
 
}}
  
'''Weitere Artengruppen''' <br />
+
'''Autres groupes d’espèces''' <br />
In verschiedenen Artikeln wird auf die Situation für Arten des Ackerlands eingegangen:
+
Divers articles abordent la situation des espèces des terres assolées :
* Säugetiere: Informationen zum [https://biodivers.ch/de/index.php/S%C3%A4ugetiere#Feldhase_.28Lepus_europaeus.29 Feldhasen] und [https://biodivers.ch/de/index.php/S%C3%A4ugetiere#Hermelin_.28Mustela_erminea.29_und_Mauswiesel_.28Mustela_nivalis.29 Hermelin]
+
* Mammifères : informations sur le [https://biodivers.ch/fr/index.php/Mammif%C3%A8res#Li.C3.A8vre_brun_.28Lepus_europaeus.29 Lièvre brun] et [https://biodivers.ch/fr/index.php/Mammif%C3%A8res#Hermine_.28Mustela_erminea.29_et_Belette_.28Mustela_nivalis.29 l’Hermine]
* [[Media:Schweizer 2014 Das Ackerbaugebiet Kreuzkröte.pdf|Die Kreuzkröte nutzt das Ackerland als Lebensraum]]
+
* [[Media:Schweizer 2014 Das Ackerbaugebiet Kreuzkröte.pdf|Le Crapaud calamite utilise les terres assolées comme habitat]]
* [https://biodivers.ch/de/index.php/Libellen#Mobilit.C3.A4t_und_Wanderungen Libellen] benutzen für ihre Wanderungen gerne lineare Landschaftselemente.
+
* [https://biodivers.ch/de/index.php/Libellen#Mobilit.C3.A4t_und_Wanderungen Les odonates] utilisent les éléments paysagers linéaires pour leurs migrations.
  
 
{{Fotos-links-400px
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = galerie_2.png
 
| bilddatei = galerie_2.png
| text = Bestandsindex der Feldlerche (oben) und Veränderung der Vorkommen innerhalb von 20 Jahren (1993/96, bzw. 2013/16; rot = Abnahmen, grün = Zunahmen); Quelle: Schweizerische Vogelwarte Sempach.
+
| text = Indice des effectifs de l’Alouette des champs (en haut) et évolution de la densité en l’espace de 20 ans (1993/96, respectivement 2013/16 ; rouge = diminution, vert = augmentation) ; Source : Station ornithologique suisse.
 
}}
 
}}
  
Ligne 160 : Ligne 116 :
 
{{Fotos-links-400px
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = 9536396115 baba5aa899 k FrankVassen cc.jpg
 
| bilddatei = 9536396115 baba5aa899 k FrankVassen cc.jpg
| text = Die seltene Kreuzkröte (''Epidalea calamita'') kommt in verschiedenen Lebensräumen vor, auch im Ackerland. Für die Fortpflanzung benötigt sie temporäre Gewässer. Strukturreiche Feldränder sind wichtig als Verbreitungskorridore. Ausführliche Informationen zur Kreuzkröte siehe [https://kbnl.ch/nl-praxis/biotop-und-artenschutz/ hier].
+
| text = Le Crapaud calamite (''Epidalea calamita''), espèce rare, est présent dans différents habitats, y compris dans les terres assolées. Pour se reproduire, il a besoin de plans d'eau temporaires. Les bordures de champs bien structurées sont importantes en tant que corridors de dispersion. Informations détaillées sur le Crapaud calamite voir [https://kbnl.ch/fr/nl-praxis/biotop-und-artenschutz/ ici (en allemand)].
}}
 
 
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = 9536396115 baba5aa899 k FrankVassen cc.jpg
 
| text = <span style="background:yellow"> fr</span> [https://kbnl.ch/fr/nl-praxis/biotop-und-artenschutz/ ici (en allemand)]
 
 
}}
 
}}
  
=== Pflanzen und Moose ===
+
=== Plantes et mousses ===
'''Herkunft und Eigenschaften der Pflanzen''' <br />
+
'''Origine et caractéristiques des plantes''' <br />
Die Pflanzen, die mit den Kulturpflanzen im Acker wachsen, bilden die Segetalflora (von lat. segetalis = zur Saat gehörig; seges = die Saat; verwendet wird auch den Begriff «Ackerwildkräuter»). Viele Arten sind Archäophyten (= Alteinwanderer), die ursprünglich meist Steppen und Halbwüsten besiedelten und in vor- und frühgeschichtlicher Zeit mit dem Ackerbau nach Mitteleuropa eingewandert sind.
+
Les plantes qui poussent dans les champs en compagnie des plantes cultivées forment la « flore ségétale » (du latin ''segetalis'' = qui appartient aux semences ; ''seges'' = les semences), aussi appelée « flore messicole » (du latin ''messio'' = moisson) ou « flore adventice ». De nombreuses espèces sont des archéophytes (= immigrants anciens) qui, à l'origine, peuplaient surtout les steppes et les semi-déserts, et qui ont immigré en Europe centrale avec le développement de l’agriculture à l'époque préhistorique et protohistorique.
  
Hinsichtlich der Anpassungsstrategien an die Bewirtschaftungsbedingungen kann man die Ackerwildkräuter in drei Gruppen gliedern: Die Mehrheit der Arten sind '''einjährig'''. Sie vermehren sich über die reichlich produzierten Samen, sterben nach der Samenreife ab und keimen im nächsten Jahr aus dem Samenvorrat. Bei den mehrjährigen '''Zwiebel- und Rhizompflanzen''' sterben im Laufe der Vegetationsperiode alle oberirdischen Organe ab und es verbleibt nur eine Zwiebel/Knolle/Rhizom im Boden. «'''Saatwildkräuter'''» wie die Kornrade (''Agrostemma githago'') haben eine Tarnungsstrategie entwickelt. Sie imitieren die Form und den Lebenszyklus der Kulturpflanzen, indem sie die gleiche Samenreife wie das Getreide hervorbringen und mit abgeerntet werden.
+
En ce qui concerne les stratégies d'adaptation aux conditions d'exploitation, les plantes adventices peuvent être classées en trois groupes : La majorité des espèces sont '''annuelles'''. Elles se reproduisent par les graines qu'elles produisent en abondance, meurent après la maturité des graines et germent l'année suivante à partir de la réserve de graines. Chez les '''plantes vivaces à bulbe et à rhizome''', tous les organes aériens meurent au cours de la période de végétation et il ne reste qu'un bulbe ou un rhizome dans le sol. Les « '''adventices des semences''' » comme la Nielle des blés (''Agrostemma githago'') ont développé une stratégie de camouflage : Elles imitent la forme et le cycle de vie des plantes cultivées en produisant les graines au même moment que les céréales et en étant récoltées avec elles.
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = galerie 3 200 dpi.png
 
| bilddatei = galerie 3 200 dpi.png
| text = Typische Ackerwildpflanzen sind z. B. die Kornblume (''Centaurea cyanus''), die Kornrade (''Agrostemma githago''), der Venus-Frauenspiegel (''Legousia speculum-veneris'') und der Klatsch-Mohn (''Papaver rhoeas''). In Mitteleuropa gibt es 300 bis 350 Ackerwildpflanzen.
+
| text = Exemples de plantes adventices typiques : Bleuet (''Centaurea cyanus''), Nielle des blés (''Agrostemma githago''), Miroir de Vénus (''Legousia speculum-veneris'') et Coquelicot (''Papaver rhoeas''). En Europe centrale, il existe entre 300 et 350 plantes adventices.
 
}}
 
}}
  
Historisch war die Ackerbegleitvegetation sehr artenreich und standörtlich fein differenziert. Diese Vielfalt ist durch das Ausbringen von Samen oder von vegetativen Fragmenten der Wildpflanzen durch den Menschen und seinen Haustieren entstanden. Die Ausbreitung wurde z. B. durch Drusch des Ernteguts, die unvollständige Saatgutreinigung, die Beweidung von Ackerflächen, das Ausbringen von organischem Dünger oder das Verschleppen von Samen durch landwirtschaftliche Geräte begünstigt. Gefördert wurde die Ausbreitung zudem durch den seit dem Frühmittelalter zunehmend ortsfesten Ackerbau.
+
Par le passé, la végétation adventice était très riche en espèces et finement différenciée selon les sites. Cette diversité est née de la dissémination de graines ou de fragments végétatifs des plantes sauvages par l'homme et ses animaux domestiques. La propagation a été favorisée, notamment, par le battage des récoltes, le tri incomplet des semences, le pâturage des terres assolées, l'épandage d'engrais organiques ou le transport de graines par les outils agricoles. La propagation a également été favorisée par l'agriculture sédentaire qui s'est développée depuis le début du Moyen Âge.
  
Weitere Merkmale von Ackerwildpflanzen sind:
+
Autres caractéristiques des plantes adventices :
* Keimung aus Samenvorrat oder Regeneration aus Überdauerungsorganen
+
* Germination à partir de la réserve de graines ou régénération à partir d’un organe de survie
* Anpassung an unterschiedliche Bodenbearbeitungszeitpunkte
+
* Adaptation aux différentes périodes de travail du sol
* eine rasche Entwicklung von der Keimung zur Fruchtreife, mit teilweise drei bis vier Generationen pro Jahr (relevante Einschränkung siehe unten),
+
* Développement rapide de la germination à la maturité des graines ; parfois trois à quatre générations par année (facteurs limitants voir ci-dessous)
* eine hohe Anpassungsfähigkeit<!--weglassen: (geno- und phänotypische Plastizität)-->,
+
* Grande capacité d’adaptation <!-- weglassen: (geno- und phänotypische Plastizität) -->
* eine hohe Regenerationsfähigkeit nach Störungen (auch durch ungleichmäßigen Keimverzug),
+
* Grande capacité de régénération après des perturbations (également par des délais de germination variables)
* das Ertragen zeitweiliger Beschattung trotz Bevorzugung lichter Standorte oder das Entgehen der Beschattung durch Emporklettern
+
* Capacité à supporter un ombrage temporaire malgré une préférence pour les endroits clairs ou possibilité d'éviter l'ombrage en grimpant aux autres plantes
* den oft früheren Abschluss des Fortpflanzungszyklus als die Kulturpflanzen (Ausnahmen v. a. bei den Arten der Stoppeläcker),
+
* Achèvement souvent plus précoce du cycle de reproduction que les plantes cultivées (exceptions surtout pour les espèces des champs de chaumes)
* bei vielen Arten die Produktion vieler Samen mit einer langen Lebensdauer, die eine leichte Ausbreitung ermöglichen bei einigen sogar über mehrere Vektoren («Polychorie») oder über verschiedenartige Früchte am selben Individuum («Heterokarpie») – und die z. T. in ihrer Größe sowie dem Reife- und Keimzeitpunkt an die Kulturarten angepasst sind.
+
* Chez de nombreuses espèces production d’une multitude de graines avec une longue durée de vie, qui permettent une grande dissémination chez certaines espèces même par différents vecteurs (« Polychorie ») ou par des fruits différents sur un même individu (« Hétérocarpie »). Chez certaines adventices, la maturité et la forme des graines se sont adaptées à celles des espèces cultivées.  
  
{{Fotos-links-500px
+
{{Fotos-links-400px
| bilddatei = lebensformen_de2.png
+
| bilddatei = lebensformen_fr_zg.png
| text = Die mit Abstand häufigsten Ackerwildkräuter sind Therophyten und Hemikryptophyten. Ein geringer Anteil lebt parasitisch oder kann klettern. Geophyten kommen auf Äckern in der Schweiz nur noch sehr selten vor. Erläuterungen zu den Lebensformen siehe im [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Pflanzen#Lebensformen Pflanzen-Artikel] (Quelle: Zusammenstellung nach Korneck et al. (1998) und Klotz et al. (2002), erwähnt in Konold (1999-2014))
+
| text = Les grande majorité des adventices sont des thérophytes et des hémicryptophytes. Une petite partie d'entre elles sont des plantes parasites ou grimpantes. Les géophytes ne sont plus que très rarement présentes dans les terres assolées de Suisse. Pour les explications sur les types biologiques, voir [https://biodivers.ch/fr/index.php/Plantes#Types_biologiques l’article sur les plantes] (Source : compilation d’après Korneck et al. (1998) et Klotz et al. (2002), mentionné dans Konold (1999-2014))
 
}}
 
}}
  
{{Fotos-links-500px
+
De nombreuses espèces évoluent comme les céréales d'automne (annuelles d'hiver). Elles germent en automne avec les céréales, fleurissent au début de l'été et sont mûres en même temps que les céréales. C’est par exemple le cas du Bleuet (''Centaurea cyanus'') ou de l'Adonis d’été (''Adonis aestivalis''). Une autre stratégie consiste à fleurir et à fructifier sur les champs de chaumes après la récolte de la culture, avant que la terre ne soit préparée pour la culture suivante. Le Mouron nain (''Anagallis minima'') ou le Salicaire à feuilles d'hysope (''Lythrum hyssopifolia'') en sont des exemples. Les '''mousses adventices''' font également partie de ce groupe. Les chaumes de céréales sont un bon habitat pour une quarantaine d’espèces, à condition que la surface ne soit pas labourée avant ''fin octobre'' au plus tôt. <!-- wenn vorhanden: Artenliste hochladen-->
| bilddatei =
 
| text = <span style="background:yellow"> fr</span>
 
}}
 
 
 
Viele der Arten folgen der Winter-Getreidekultur (Winterannuelle). Sie keimen im Herbst mit dem Getreide, blühen im Frühsommer und sind zusammen mit dem Getreide reif, z. B. die Kornblume (''Centaurea cyanus'') oder das Adonisröschen (''Adonis aestivalis''). Eine andere Strategie hat die Gruppe von Arten, welche auf Stoppelbrachen nach der Ernte der Kultur blüht und fruchtet, bevor das Saatbett für die nächste Kultur vorbereitet wird, z. B. der Kleinling (''Anagallis minima'') oder der Ysopblättrige Weiderich (''Lythrum hyssopifolia''). Zu dieser Gruppe sind auch die Ackermoose zu zählen. Getreidestoppelfelder sind ein guter Lebensraum für ca. 40 Arten, wenn sie bis mindestens Ende Oktober stehen bleiben.<!-- wenn vorhanden: Artenliste hochladen-->
 
 
 
Viele seltene Ackerwildpflanzen keimen nur bei niedrigen Temperaturen. Diese Arten haben daher nur eine Generation pro Jahr.
 
 
 
Die meisten Ackerwildpflanzen sind '''konkurrenzschwach''' und benötigen viel '''Licht''' und '''Wärme'''. Viele bilden sehr lange keimfähige '''Samen (Diasporen)'''. [[Media:inside_1_2017_Ackermoose.pdf|Untersuchungen bei Ackermoosen haben gezeigt, dass aufgrund der Diasporenbank das Potential für eine reiche Moosflora unabhängig von der Nutzung noch vorhanden ist]]; siehe auch [https://biodivers.ch/de/index.php/Moose#Landwirtschaftliche_Nutzfl.C3.A4chen Artikel Moose Artikel Moose]).
 
  
 +
De nombreuses adventices ne germent que quand les températures sont basses. Ces espèces n’ont donc qu’une seule génération par année.
  
 +
La plupart des adventices sont '''peu compétitives''' et ont besoin de beaucoup de '''lumière''' et de '''chaleur'''. Beaucoup d'entre elles produisent des '''graines''' capables de germer très longtemps (diaspores). [[Media:inside_1_2017_Ackermoose.pdf|Des études sur les mousses adventices ont montré qu'en raison de la réserve de diaspores, le potentiel pour une riche flore de mousses est encore présent, indépendamment de l'exploitation]] ; voir [https://biodivers.ch/fr/index.php/Mousses#Surfaces_agricoles article sur les mousses]
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = keimfaehigkeit.png
 
| bilddatei = keimfaehigkeit.png
| text = Anteile der maximalen Keimfähigkeitsdauer (aus Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften (1999-2014))
+
| text = Pourcentages des durées maximales de germination (tiré de «Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften» (1999-2014))
 
}}
 
}}
  
 
+
En dehors des terres assolées, on peut trouver des adventices sur les :
Ausserhalb von Äckern können Ackerwildkräuter vorkommen in:
+
* creux très humides, non ensemencés, des champs ;
ausgesparten, stark vernässte, Ackersenken;
+
* sols peu profonds, non exploités en bordure de champ ;
* nicht genutzten, sehr flachgründigen Bereichen am Ackerrand;
+
* zones de pelouses sèches ;
* Trockenrasenbereichen;
+
* bordures et talus non végétalisés créés lors de la construction de routes et de chemins, les remblais et dépôts transitoires de terre, les surfaces de gravier et les terrains des carrières, dans lesquels on peut trouver temporairement une accumulation de diaspores de ces espèces.
* z. B. durch Strassen- und Wegbau entstandenen Randstreifen und Böschungen ohne Begrünung, Bodenaufschüttungen und -zwischenlager, Schotterflächen und Sandgrubengelände, in denen es für eine gewisse Zeit zur Diasporenanreicherung dieser Arten kommen kann.
 
 
 
  
 
'''Situation''' <br />
 
'''Situation''' <br />
Durch die [https://biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#Allgemeines Veränderungen im Ackerbau] haben sich die Bedingungen für die Ackerwildkräuter grundlegend verändert: Die starken Düngergaben, der Herbizid Einsatz, die Gleichförmigkeit der standörtlichen Bedingungen sowie der dichte Wuchs der Kulturpflanzen lassen kaum noch Platz, Licht und Zeit für Wachstum und Fortpflanzung für die Ackerwildkräuter. So lässt z. B. das dicht bestockte Wintergetreide im Mai nur noch 5% des Lichts auf dem Boden.
+
En raison de la [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#G.C3.A9n.C3.A9ralit.C3.A9s modification des pratiques culturales], les conditions pour les adventices ont fortement changé : Les fortes doses d'engrais, l'utilisation d'herbicides, l'uniformité des conditions locales ainsi que la croissance dense des plantes cultivées ne laissent guère de place, de lumière et de temps pour la croissance et la reproduction des adventices. Par exemple, en mai, les céréales d'automne à forte densité ne laissent passer que 5 % de la lumière jusqu’au sol.
  
Da viele seltene Arten zeitgleich mit der Applikation von Herbiziden keimen, können sie nicht überleben. Häufige Arten können hingegen das ganze Jahr über keimen und profitieren davon, dass nach der Herbizid Behandlung weniger Konkurrenz herrscht.
+
Comme la germination de nombreuses espèces rares coïncide avec l'application des herbicides, elles ne peuvent pas survivre. En revanche, les espèces communes peuvent germer tout au long de l'année et profitent de la diminution de la concurrence après le traitement herbicide.
  
Im heutigen Ackerbau werden die Felder meist kurz nach der Ernte wieder angesät. Die Arten der Stoppelbrachen haben dadurch keine Möglichkeit, ihren Entwicklungszyklus abzuschliessen.
+
Dans les grandes cultures actuelles, les champs sont généralement réensemencés peu de temps après la récolte. Les espèces des champs de chaumes n'ont donc pas la possibilité d'achever leur cycle de développement.
  
Zwiebelgeophyten kommen in Äckern in der Schweiz höchstwahrscheinlich nur noch im Wallis vor. Ansonsten sind sie durch das Ackern zerstört worden.
+
A part en Valais, les géophytes à bulbe ont très probablement disparu des terres assolées de Suisse, détruites par les labours.
  
Die frühere passive Verbreitung durch Menschen und Tiere gibt es nicht mehr.
+
L'ancienne dissémination passive par les hommes et les animaux n'existe plus.
  
Die mittlere '''Artenzahl''' pro Aufnahmefläche ist in Deutschland im Vergleich zu den 1950/60er Jahre um 71% zurückgegangen (Stand 2015). Im Innern intensiv bewirtschafteter Äcker sind heute nur noch fünf bis sieben, teilweise Herbizid-resistente, Allerweltspflanzen zu finden. Die '''Wildkrautdeckung''' ist von etwa 40 Prozent in den 1950/60er-Jahre auf heute weniger als 4 Prozent zurückgegangen (Resultate aus vegetationskundlichen Wiederholungsaufnahmen in fast 400 mittel- und norddeutschen Äckern nach 50 bis 60 Jahren).
+
En Allemagne, le '''nombre moyen d'espèces''' par surface de recensement a diminué de 71% par rapport aux années 1950/60 (situation en 2015). A l'intérieur des champs cultivés de manière intensive, on ne trouve plus aujourd'hui que cinq à sept plantes communes, dont certaines sont résistantes aux herbicides. La '''couverture des adventices''' est passée d'environ 40% dans les années 1950/60 à moins de 4% aujourd'hui (résultats de relevés de végétation répétés dans près de 400 champs d'Allemagne centrale et septentrionale après 50 à 60 ans).
  
Die heutige Ackernutzung schliesst die Begleitflora somit weitgehend aus. Die Ackerbegleitflora zählt heute zu den am meisten bedrohten Pflanzengruppen der Schweiz: 42 % ihrer Arten gelten als gefährdet. Besonders dramatisch ist die Situation der Feuchtackerarten. Übrig bleiben nur noch einige wenige resistente und häufige «Problemunkräuter». Zu diesen zählen etwa 20 Arten, welche im Vergleich zum ganzen Artenspektrum der Ackerwildkräuter (vgl. oben: 300 bis 350 Arten) aber deutlich weniger als 10% ausmachen.
+
L'exploitation actuelle des terres assolées exclut donc en grande partie la flore adventice. Elle compte aujourd'hui parmi les groupes de plantes les plus menacés de Suisse : 42 % de ces espèces sont considérées comme menacées. La situation des espèces des champs humides est particulièrement dramatique. Il ne reste plus que quelques « mauvaises herbes »  résistantes et fréquentes. On en compte une vingtaine, ce qui correspond donc à moins de 10 % de l'ensemble des espèces adventices (cf. ci-dessus : 300 à 350 espèces).
  
Literatur und Links:
+
Littérature et liens :
* [[Media:2011 Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora Artenliste.pdf|Zielartenliste des «Ressourcenprojekts Ackerbegleitflora» (Sammlung mehrheitlich gefährdeter Arten)]]
+
* [[Media:2011 Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora Artenliste.pdf|Liste des espèces cibles du « Projet d’utilisation durable des ressources – Flore adventice »]]
* [http://www.schutzaecker.de/?schutzaecker 100 Äcker für die Vielfalt]
+
* [http://www.schutzaecker.de/?schutzaecker 100 Äcker für die Vielfalt (en allemand)]
* Projekt [https://www.agroscope.admin.ch/agroscope/de/home/themen/umwelt-ressourcen/biodiversitaet-landschaft/oekologischer-ausgleich/feuchtacker.html Feuchte und nasse Ackerflächen (FAF)]
+
* [https://www.agroscope.admin.ch/agroscope/fr/home/themes/environnement-ressources/biodiversite-paysage/compensation-ecologique-fonctions/terres-humides.html Projet terres assolées humides (TAH)]
  
== Biodiversitätsförderflächen (BFF) ==
+
== Surfaces de promotion de la biodiversité (SPB) ==
Im Rahmen der Agrarpolitik können auf der Ackerfläche die Biodiversitätsförderflächen '''Buntbrachen, Rotationsbrachen, Säume auf Ackerfläche, Ackerschonstreifen''' und '''Getreide in weiter Reihe''' (DZV, Art. 55) angelegt werden. Mit den '''Nützlingsstreifen''' kann zudem die funktionale Biodiversität gefördert werden (DZV, Art. 71b). Im [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#BFF Kapitel « Erhaltung und Förderung »] werden die einzelnen Typen kurz beschriebe. Diese naturnahen Lebensräume machen '''1.3%''' der offenen Ackerfläche aus (Stand 2020, ohne Getreide in weiten Reihen).
+
Dans le cadre de la politique agricole, des surfaces de promotion de la biodiversité ('''jachères florales, jachères tournantes, ourlets sur terres assolées, bandes culturales extensives, céréales en lignes de semis espacées''' (OPD, art. 55) et '''bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes''' (OPD, art. 71b)) peuvent être mises en place sur les terres assolées. Le chapitre [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#SPB « Conservation et promotion »] décrit brièvement les différents types. Ces habitats semi-naturels représentent '''1,3%''' des terres assolées (situation en 2020, sans les céréales en lignes de semis espacées).
  
BFF können zahlreiche Arten fördern und positive Wirkung zeigen auf die Bestäubung und Schädlingsbekämpfung:
+
Les SPB peuvent favoriser de nombreuses espèces et avoir un effet positif sur la pollinisation et la lutte contre les ravageurs :
* Bei Laufkäfern und Tagfaltern profitieren auch anspruchsvollere und gefährdete Arten von Buntbrachen.  
+
* Chez les Carabidés et les papillons diurnes, même des espèces exigeantes et menacées profitent des jachères florales.  
* Auf die Ackermoose, falls die im [https://biodivers.ch/de/index.php/Moose#.C3.84cker_und_Brachen_erst_im_Sp.C3.A4therbst_umbrechen Artikel Moose] aufgeführten Voraussetzungen gegeben sind <span style="background:yellow"> fr: https://biodivers.ch/fr/index.php/Mousses#Attendre_la_fin_de_l.E2.80.99.C3.A9t.C3.A9_pour_labourer_les_champs_et_les_jach.C3.A8res </span>
+
* Sur les mousses adventices, pour autant que les conditions nécessaires, détaillées dans [https://biodivers.ch/fr/index.php/Mousses#Attendre_la_fin_de_l.E2.80.99.C3.A9t.C3.A9_pour_labourer_les_champs_et_les_jach.C3.A8res l’article sur les mousses], soient remplies.
* Dauernde Präsenz von Nützlingsstreifen in der Landschaft führt zu nachhaltigem Aufbau der Bestäuberpopulation (Albrecht et al., 2020). Die positiven Effekte der Nützlingsstreifen auf Wildbienen und die Bestäuberleistung sind umso höher, je mehr BFF und halbnatürliche Habitate in der umgebenden Landschaft in einem Radius von einem Kilometer vorhanden sind.
+
* La présence permanente de bandes pour auxiliaires dans le paysage conduit à un développement durable des populations de pollinisateurs (Albrecht et al., 2020). Les effets positifs des bandes pour auxiliaires sur les abeilles sauvages et la performance de pollinisation sont d'autant plus élevés que les SPB et les habitats semi-naturels sont présents en grande quantité dans le paysage environnant dans un rayon d'un kilomètre.
* Im Ackerbau kann eine erhöhte Schädlingsbekämpfungsleistung in einem Feld neben einem Nützlingsstreifen von bis zu 16% beobachtet werden (Albrecht et al. 2020). Streifen von 3 m Breite wirken bis 50 m ins Feld.
+
* Dans les grandes cultures, on peut observer une augmentation de l'efficacité de la lutte contre les ravageurs pouvant aller jusqu'à 16% dans le champ situé à côté d'une bande pour auxiliaires (Albrecht et al. 2020). Des bandes de 3 m de large ont un effet jusqu'à 50 m à l’intérieur du champ.
  
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = bff_acker_grafik_de_zg.png
 
| text = Biodiversitäts-Förderflächen auf Acker (Angaben in Hektaren, Stand 2020, [https://www.agrarbericht.ch/de/politik/direktzahlungen/biodiversitaetsbeitraege Quelle])
 
}}
 
  
 
{{Fotos-links-400px
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = bff_acker_grafik_fr_zg.png
 
| bilddatei = bff_acker_grafik_fr_zg.png
| text = <span style="background:yellow"> fr</span>
+
| text = Surfaces de promotion de la biodiversité sur les terres assolées (indications en hectares, situation en 2020 [https://www.agrarbericht.ch/fr/politique/paiements-directs/contributions-a-la-biodiversite source]
 
}}
 
}}
  
Zur Förderung von besonders gefährdeten Arten im Ackerbau (autochthone Ackerbegleitflora, Ackermoose, Feldlerchen, Feldhasen, Kiebitze, Kreuzkröten, etc.) sind jedoch oft spezifische Massnahmen nötig (siehe [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#F.C3.B6rderung_seltener_Arten Kap. «Erhaltung Förderung»].
+
Cependant, des mesures spécifiques sont souvent nécessaires pour favoriser les espèces particulièrement menacées des terres assolées (flore adventice autochtone, mousses adventices, Alouette des champs, Lièvre brun, Vanneau huppé, Crapaud calamite, etc.) (voir chap. [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Promotion_des_esp.C3.A8ces_rares «Conservation et promotion»]).
  
== Grundlagen ==
+
== Informations de base ==
  
=== Umweltziele Landwirtschaft (UZL) ===
+
=== Objectifs environnementaux pour l’agriculture (OEA) ===
Der Bericht «Operationalisierung der Umweltziele Landwirtschaft, Bereich Ziel- und Leitarten, Lebensräume» (2013) enthält Vorschläge zu quantitativen und qualitativen Zielen für die verschiedenen landwirtschaftlichen Zonen und Regionen, u. a. auch für das Ackerland.
+
Le rapport « Opérationnalisation des objectifs environnementaux pour l’agriculture, domaine espèces cibles et caractéristiques, milieux naturels » (2013) contient des propositions d'objectifs quantitatifs et qualitatifs pour les différentes zones et régions agricoles, y compris les terres assolées.
  
=== Projekt «Feuchtackerflächen» (FAF) ===  
+
=== Projet « Terres assolées humides » (TAH) ===
Rund 30 % der Fruchtfolgeflächen der Schweiz (137 000 ha) sind drainiert. Zunehmend stellt sich für die älteren Drainagen die Frage der Erneuerung und der entsprechenden Kostenfolgen. Im Rahmen des Projektes «Feuchtackerflächen (FAFwurden Lösungen im Konfliktbereich Förderung der Biodiversität in Ackerbaugebieten, landwirtschaftsbedingte Nähr- und Schadstoffbelastung der Gewässer, Treibhausgasemissionen und der landwirtschaftlichen Produktion gesucht. Um Entscheidungsträger im Umgang mit FAF zu unterstützen, wurde eine Entscheidungshilfe ausgearbeitet. Mit dieser werden die Grundlagen für den zukünftigen Umgang mit Feuchtäckern bereitgestellt. Sie informiert und unterstützt die Akteure <!-- (kantonale Landwirtschaftsämter und Fachstellen für Bodenschutz und für Natur, Bauherrschaften und Beratungskräfte sowie Landwirtinnen und Landwirte)-->bei Entscheiden zur weiteren Bewirtschaftung potentieller FAF. Integraler Teil der Entscheidungshilfe sind Karten.
+
Environ 30 % des surfaces d'assolement de Suisse (137 000 ha) sont drainées. De plus en plus, la question du renouvellement des drainages vieillissants et des conséquences financières se pose. Dans le cadre du projet « Terres assolées humides (TAH) », des solutions ont été recherchées dans les domaines conflictuels de la promotion de la biodiversité sur les terres assolées, de la pollution des eaux par les nutriments et les polluants dus à l'agriculture, des émissions de gaz à effet de serre et de la production agricole. Afin d'aider les responsables à gérer les TAH, un outil d'aide à la décision a été élaboré. Celui-ci fournit les bases pour la gestion future des terres assolées humides. Il informe et soutient les acteurs dans leurs décisions concernant l'exploitation future des TAH potentielles. Des cartes font partie intégrante de l'aide à la décision.
  
[https://www.agroscope.admin.ch/agroscope/de/home/themen/umwelt-ressourcen/biodiversitaet-landschaft/oekologischer-ausgleich/feuchtacker/entscheidungshilfe.html Link zum Feuchtackerprojekt]
+
[https://www.agroscope.admin.ch/agroscope/fr/home/themes/environnement-ressources/biodiversite-paysage/compensation-ecologique-fonctions/terres-humides/aide-decision.html Lien vers le projet « Terres assolées humides »].
  
=== Weitere Grundlagen ===  
+
=== Autres informations de base ===
Anhaltspunkte zur Nutzungseignung geben verschiedene Karten auf dem [https://map.geo.admin.ch/?lang=de&topic=ech&bgLayer=ch.swisstopo.pixelkarte-farbe&layers=ch.swisstopo.zeitreihen,ch.bfs.gebaeude_wohnungs_register,ch.bav.haltestellen-oev,ch.swisstopo.swisstlm3d-wanderwege,ch.astra.wanderland-sperrungen_umleitungen&layers_opacity=1,1,1,0.8,0.8&layers_visibility=false,false,false,false,false&layers_timestamp=18641231,,,, GIS-Browser des Bundes], z. B. Bodeneignung: Kulturtyp, Klimaeignungskarten oder Gründigkeit. Die Kantone bieten ebenfalls Informationen zur Nutzungseignung an ([https://www.geoportal.ch/ Übersicht der GIS-Browser]).
+
Différentes cartes sur le navigateur [https://map.geo.admin.ch/?lang=fr&topic=ech&bgLayer=ch.swisstopo.pixelkarte-farbe&layers=ch.swisstopo.zeitreihen,ch.bfs.gebaeude_wohnungs_register,ch.bav.haltestellen-oev,ch.swisstopo.swisstlm3d-wanderwege,ch.astra.wanderland-sperrungen_umleitungen&layers_opacity=1,1,1,0.8,0.8&layers_visibility=false,false,false,false,false&layers_timestamp=18641231,,,, SIG de la Confédération] donnent des indications sur le potentiel d'utilisation des sols, par exemple sols : typologie des cultures, profondeur du sol ou cartes climatiques. Les cantons proposent également des informations sur l’aptitude des sols ([https://www.kgk-cgc.ch/fr/geodonnees/geoportails-cantonaux vue d’ensemble des navigateurs SIG]).
  
 
{{Fotos-links-400px
 
{{Fotos-links-400px
 
| bilddatei = galerie_naturwert_ackerbau.png
 
| bilddatei = galerie_naturwert_ackerbau.png
| text = Historische (links) und aktuelle (rechts) Situation von Ackerbaugebieten mit hohem Naturwert. Dunkelblau: die 50 höchsten Sektorwerte, hellblau, dunkelgrün, hellgrün: jeweils die 100 folgenden Sektorwerte (Delarze & Vetterli 2009).
+
| text = Situation historique (à gauche) et actuelle (à droite) des terres assolées à forte valeur écologique. Bleu foncé : les 50 secteurs avec les valeurs les plus élevées, puis en bleu clair, vert foncé et vert clair à chaque fois les 100 secteurs suivants (Delarze & Vetterli 2009).
 
}}
 
}}
  
= Erhaltung, Förderung und Aufwertung =
+
= Conservation et promotion =
== Einleitung ==
+
== Introduction ==
Wie im obigen Kapitel aufgezeigt, steht es schlecht um die Biodiversität im Ackerbau. Es braucht a) eine nachhaltige Nutzung auf der gesamten Ackerfläche, b) die allgemeine Förderung der Biodiversität mit resilienten Agrarsystemen und c) die gezielte Förderung von Arten.  
+
Comme le montre le chapitre ci-dessus, la biodiversité sur les terres assolées se porte mal. Il faut a) une exploitation durable sur l'ensemble des terres assolées, b) la promotion générale de la biodiversité avec des systèmes agricoles résilients et c) la conservation ciblée de certaines espèces.
  
In den vergangenen ca. 30 Jahren sind viele Projekte zur Förderung der Biodiversität im Ackerbau lanciert worden, auf einer bisher jedoch verschwindend kleinen Fläche. Es sind viel grössere Anstrengungen erforderlich, insbesondere braucht es für seltene Arten viel mehr spezifische Massnahmen, die über die dafür nicht ausreichenden DZV-Anforderungen hinausgehen.  
+
Au cours des 30 dernières années, de nombreux projets de promotion de la biodiversité sur les terres assolées ont été lancés, mais sur une surface jusqu'ici très petite. Des efforts bien plus importants sont nécessaires, notamment pour les espèces rares, qui nécessitent beaucoup plus de mesures spécifiques allant au-delà des exigences de l'OPD, insuffisantes à cet égard.
  
Fachleute fordern mindestens '''10% an BFF und einen Mindestanteil von 20% der Ackerfläche, die mit low-input Methoden bewirtschaftet werden (z. B. Biolandbau)'''. Gemäss Oppermann et al. (2020) braucht es im Ackerland in Normallandschaften Massnahmen auf 15% und in Hotspot-Landschaften auf 25% der Fläche.
+
'''Les spécialistes demandent au moins 10% de SPB et une part minimale de 20% des terres assolées exploitées selon des méthodes à faibles intrants (p. ex. agriculture biologique)'''. Selon Oppermann et al. (2020), des mesures sont nécessaires sur 15% de la surface des terres assolées dans les paysages « normaux » et sur 25% dans les paysages à haute valeur écologique.
  
Die Hauptmassnahmen im Ackerland gemäss Oppermann et al. (2020) sind Ackerbrache mit Selbstbegrünung, Über- und mehrjährige Blühflächen, Ackerrandstreifen, artenreiche Ackersäume, Ackerwildkraut-Schutzäcker, Mischkulturen, Gemengeanbau und alte Getreidesorten. Der Experteneinschätzung gemäss Oppermann liegen 24 Leitarten/-artengruppen fürs Ackerland und Grünland zugrunde. Die meisten der von Oppermann vorgeschlagenen Massnahmen werden in der Schweiz mit den verschiedenen BFF und den Nützlingsstreifen umgesetzt.
+
Les principales mesures sur les terres assolées sont, selon Oppermann et al. (2020), les jachères avec enherbement spontané, les surfaces fleuries pluriannuelles, les bordures de champs, les ourlets de champs riches en espèces, les champs de conservation des adventices, les cultures mixtes, les cultures associées et les anciennes variétés de céréales. Oppermann se base sur une évaluation d’experts portant sur 24 espèces/groupes d'espèces caractéristiques pour les terres assolées et les prairies. La plupart des mesures proposées par Oppermann sont mises en œuvre en Suisse avec les différentes SPB et les bandes semées pour organismes utiles.
  
Die Förderung der Biodiversität soll mit integrierenden («in-crop») und segregierenden («off-crop») Massnahmen erfolgen. Bei der Integration sind Massnahmen Teil der ackerbaulichen Produktion, bei der Segregation findet die Förderung der Biodiversität auf separat dafür vorgesehenen Flächen statt. Das letztere trifft auf die meisten BFF-Typen zu. Beim neuen Typ «Getreide mit weiter Reihe» hingegen hat einen integrierenden Ansatz. Es braucht beides zur Erhaltung der national prioritären Arten und zur Erreichung der Umweltziele Landwirtschaft. Wichtig sind zudem eine gute Vernetzung sowie eine deutliche Erhöhung des Strukturreichtums durch die Anlage von [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Kleinstrukturen Kleinstrukturen] und die Vernässung natürlich feuchter Ackerbereiche (vgl. Kap. [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#Projekt_.C2.ABFeuchtackerfl.C3.A4chen.C2.BB_.28FAF.29 Projekt «Feuchtackerflächen»]).
+
La promotion de la biodiversité doit se faire par des mesures intégrées dans les cultures (« in-crop ») et séparées (« off-crop »). Les mesures intégrées font partie de la production agricole, dans le cas des mesures séparées, la promotion de la biodiversité a lieu sur des surfaces séparées des cultures, spécifiquement prévues à cet effet. Ce dernier cas s'applique à la plupart des types de SPB. En revanche, le nouveau type « Céréales en lignes de semis espacées » a une approche intégrative. Les deux sont nécessaires à la conservation des espèces prioritaires au niveau national et à la réalisation des objectifs environnementaux pour l'agriculture. Il est également important d'assurer une bonne mise en réseau et d'augmenter la richesse structurelle par l'aménagement de [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Petits_biotopes petites structures] et la remise en eaux des zones agricoles naturellement humides (voir chap. [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Projet_.C2.AB_Terres_assol.C3.A9es_humides_.C2.BB_.28TAH.29 Projet « Terres assolées humides » (TAH)]).
  
Massnahmen sollen kombiniert werden, um eine möglichst gute Wirkung zu erzielen (siehe [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#Verbesserung_der_Biodiversit.C3.A4tswirkung Kap. «Verbesserung der Biodiversitätswirkung»)].
+
Pour une efficacité maximale, les mesures doivent être combinées (voir chapitre Renforcement de l’effet sur la biodiversité).
  
== BFF==  
+
== SPB ==
In diesem Kapitel wird zuerst auf allgemeine Aspekte zur Anlage von BFF eingegangen, anschliessend werden die einzelnen Typen kurz vorgestellt und auf Merkblätter verwiesen. Eine wichtige Grundlage für alle Typen ist die Wegleitung [[Media:Agridea_2022_Biodiversitaetsfoerderung_Wegleitung_300ppi.pdf|«Biodiversitätsförderung auf dem Landwirtschaftsbetrieb» (Agridea 2022)]] <span style="background:yellow"> [[Media:Agridea 2022 Promotion de la biodiversite 300dpi.pdf|« Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole » (Agridea 2022)]]. </span>
+
Ce chapitre aborde tout d'abord les aspects généraux de la mise en place des SPB, puis présente brièvement les différents types et renvoie aux fiches techniques. Le guide [[Media:Agridea 2022 Promotion de la biodiversite 300dpi.pdf|« Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole » (Agridea 2022)]] constitue une base importante pour tous les types de SPB.
  
'''Saatgut''' <br />
+
'''Semences''' <br />
Für die BFF im Acker darf nur vom BLW bewilligtes Saatgut verwendet werden:
+
Seules les semences autorisées par l'OFAG peuvent être utilisées pour les SPB sur terres assolées :
* Für Bunt- und Rotationsbrache: Wir empfehlen, die artenreichere «Vollversion» einzusetzen; [[Media:Bewilligte Saatmischungen Brachen 2018.pdf|Zusammensetzung der bewilligten Saatmischungen für Buntbrache und Rotationsbrache]]
+
* Pour les jachères florales et tournantes : nous recommandons d’utiliser la « version complète » plus riche en espèces. [[Media:Mélanges de semences autorisés pour jachères en 2018.pdf|« Composition des semences autorisées pour les jachères florales et tournantes »]].
* für Säume: [[Media:BLW 2022 Saum auf Ackerfläche Saatmischungen.pdf|Zusammensetzung der bewilligten Saatmischungen]]  
+
* Pour les ourlets : [[Media:Mélanges de semences pour ourlet sur terre assolée 2023 selon l'OPD.pdf|« Composition des semences autorisées »]].
* für Nützlingsstreifen, [[Media:BLW_2022_Nützlingsstreifen_Zusammensetzung der Saatmischungen 2023.pdf|Zusammensetzung der Saatmischungen]]
+
* Pour les bandes pour auxiliaires : [[Media:Mélanges de semences pour bandes semées 2023 selon l'OPD.pdf|« Composition des semences autorisées »]].
  
  
Anbieter von Saatgut für Äcker (nicht abschliessend):
+
Fournisseurs de semences pour terres assolées (liste non exhaustive) :
 
* [https://www.wildstauden.ch/ Wildstaudengärtnerei]
 
* [https://www.wildstauden.ch/ Wildstaudengärtnerei]
* [https://wildblumen.ufasamen.ch/ UFA Samen]
+
* [https://fleurs-sauvages.semencesufa.ch/ UFA Semences]
* [https://www.samensteffen.ch/de Samen Steffen]
+
* [https://www.samensteffen.ch/fr Samen Steffen]
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Ackerwildkräuter_Ansaat_lokalesSaatgut_KlettgrauSH_orig4794_RegulaBenz 96 dpi.JPG
 
| bilddatei = Ackerwildkräuter_Ansaat_lokalesSaatgut_KlettgrauSH_orig4794_RegulaBenz 96 dpi.JPG
| text = Eine mit lokalem Saatgut angesäte Brache mit Ackerwildkräutern
+
| text = Une jachère ensemencée avec des semences locales contenant des adventices.
 
}}
 
}}
  
 +
'''Choix du site''' <br />
 +
Le choix du site diffère parfois légèrement selon le type de SPB. Les sols riches en pierres et bien drainés sont particulièrement prometteurs. Dans la mesure du possible, on devrait éviter de choisir des sites contenant des plantes problématiques. Les ourlets peuvent aussi être aménagés dans des endroits humides. Les SPB ne doivent toutefois en aucun cas être aménagées sur des sols tourbeux (une exploitation agricole sur des sols tourbeux n'est de manière générale pas durable (destruction du sol et libération de grandes quantités de CO<sub>2</sub><!-- Link auf Feuchtgebietsartikel wenn vorliegend-->). Vous trouverez des informations détaillées sur le choix des sites dans les fiches et les liens indiqués.
  
'''Standortwahl''' <br />
+
Des zones périodiquement inondées doivent être admises dans les champs humides ([https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Petits_plans_d%E2%80%99eau petits plans d'eau]) pour favoriser notamment les amphibiens ou les associations de petites annuelles éphémères. Les petits plans d'eau peuvent être annoncés comme SPB (type « Fossés humides, mares, étangs »)).
Die Standortwahl unterscheidet sich je nach BFF-Typ teilweise leicht. Besonders erfolgsversprechend sind skelettreiche, gut entwässerte Böden. Es sollten möglichst keine Problempflanzen vorkommen. Säume können auch an feuchten Standorten angelegt werden. Keinesfalls sollen BFF jedoch auf Torfböden angelegt werden (eine Ackernutzung auf Torfböden ist grundsätzlich nicht nachhaltig (Bodenzerstörung und Freisetzung grosser Mengen an CO<sub>2</sub><!-- Link auf Feuchtgebietsartikel wenn vorliegend-->). Weitere Angaben zur Standortwahl können den angegebenen Merkblättern und Links entnommen werden.
 
  
Auf nassen Ackerstellen sollen periodisch vernässte Bereiche zugelassen werden ([https://biodivers.ch/de/index.php/Stillgew%C3%A4sser Kleingewässer] zur Förderung z. B. von Amphibien oder Zwergbinsengesellschaften. Kleingewässer können als BFF angemeldet werden (Typ «Wassergraben, Tümpel, Teich»)).
 
  
'''Anlage''' <br />
+
'''Mise en place''' <br />
Zur Anlage (Bodenbearbeitung, Saatbettvorbereitung und Ansaat) wird in den Merkblättern zu den einzelnen BFF-Typen im Detail eingegangen. Sie ist sehr ähnlich wie im [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Gr%C3%BCnland/Aufwertung_und_Neuschaffung_durch_Direktbegr%C3%BCnung_und_Ansaat#Praktische_Durchf.C3.BChrung_von_Ansaat_und_anschliessender_Pflege_artenreicher_Wiesen Grünland-Artikel] ausführlich beschrieben:
+
La mise en place (travail du sol, préparation du lit de semences et ensemencement) est abordée en détail dans les fiches techniques sur les différents types de SPB. Elle est très similaire à celle décrite en détail dans [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Milieux_prairiaux/Revalorisation_et_cr%C3%A9ation_de_prairies_riches_en_esp%C3%A8ces_par_enherbement_direct_et_ensemencement#R.C3.A9alisation_pratique_des_semis_et_entretien_des_prairies_riches_en_esp.C3.A8ces27 l'article sur les prairies] :
* Pflügen und mehrmaliges Eggen
+
* Labour et plusieurs passages avec la herse
* Ansaat frühestens 3 Wochen nach der letzten Bodenbearbeitung (falls nötig den Boden unmittelbar vor der Saat («Unkrautkur») nur noch sehr flach (ca. 3 cm tief) eggen oder fräsen).
+
* Semis au plus tôt 3 semaines après le dernier travail du sol (si nécessaire, herser ou fraiser le sol juste avant le semis (« cure de désherbage »), mais très superficiellement (environ 3 cm de profondeur).
* Ansaat im April oder Mai mit angegebener Saatmenge; Saatgut nicht in den Boden einarbeiten!
+
* Semis en avril ou mai avec la quantité de semis indiquée ; ne pas enfouir les semences dans le sol !  
* Walzen; Kleine Flächen können auch «angeklopft» oder «angestampft» werden.
+
* Roulage ; les petites surfaces peuvent également être « tapotées » ou « piétinées ».
  
Allgemeine Merkblätter und Links:
+
Fiches techniques et liens :
* [[Media:Petersen 2011 Bluetenvielfalt Acker.pdf|Blütenvielfalt auf dem Acker (Petersen et al. 2011)]]
+
* [[Media:Petersen 2011 Bluetenvielfalt Acker.pdf|Diversité en fleurs sur les terres assolées (Blütenvielfalt auf dem Acker, Petersen et al. 2011, en allemand)]]
* [https://www.agrinatur.ch/bff Webseite Agrinatur]
+
* [https://www.agrinatur.ch/fr/spb Site internet Agrinatur]
* [[Media:Agridea_2022_Biodiversitaetsfoerderung_Wegleitung_300ppi.pdf|Wegleitung «Biodiversitätsförderung auf dem Landwirtschaftsbetrieb» (Agridea 2022)]] <span style="background:yellow"> [[Media:Agridea 2022 Promotion de la biodiversite 300dpi.pdf|« Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole » (Agridea 2022)]]. </span>
+
* Guide [[Media:Agridea 2022 Promotion de la biodiversite 300dpi.pdf|« Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole » (Agridea 2022)]]
* [https://www.bienenfachstelle-zh.ch/infopool/bluetenangebot-im-ackerland/ Gezielte Förderung von Wildbienen im Acker Gezielte Förderung von Wildbienen im Acker]
+
* [https://www.bienenfachstelle-zh.ch/infopool/bluetenangebot-im-ackerland/ Promotion ciblée des abeilles sauvages sur les terres assolées (Gezielte Förderung von Wildbienen im Acker, en allemand)]
  
'''Bunt- und Rotationsbrachen''' <br />
 
Buntbrachen sind mehrjährige, mit einheimischen Wildkräutern angesäte Flächen oder Streifen auf Ackerland. Sie bieten ein stetiges Nahrungsangebot für blütenbesuchende Insekten von Frühjahr bis Herbst. Rotationsbrachen sind 1-3-jährige, in die Fruchtfolge integrierbare, überwinternde Flächen mit eingesäten Ackerwildkräutern.
 
  
Merkblätter und Links: <br />
+
'''Jachères florales et tournantes''' <br />
* [https://www.agrinatur.ch/videos/ackerland/buntbrache-anlage-und-pflege Video zur Anlage und Pflege von Buntbrachen]
+
Les jachères florales sont des surfaces ou des bandes pluriannuelles sur les terres assolées, ensemencées de plantes sauvages indigènes. Elles offrent une nourriture permanente du printemps à l'automne aux insectes butinant les fleurs. Les jachères tournantes sont des surfaces laissées de 1 à 3 ans qui peuvent être intégrées dans la rotation des cultures et qui sont ensemencées d’adventices.
* [[Media:Eggenschwiler etal 2007 Brachen anlegen pflegen ergaenzt2022.pdf|Brachen richtig anlegen, pflegen und aufheben (Agridea, 2022)]]: Das Merkblatt macht detaillierte Angaben z. B. zu Saatbettvorbereitung, Saatzeitpunkt, Pflege, zum Umgang mit Problempflanzen und es dient als Entscheidungsgrundlage, wann welche Brache die richtige ist.
+
 
* [https://www.ag.ch/de/verwaltung/dfr/landwirtschaft/programm-labiola/merkblaetter-labiola Merkblatt Kanton Aargau, Labiola, Ansaat von Bunt- und Rotationsbrachen]
+
Fiches techniques et liens
* Für Bunt- und Rotationsbrachen ist das [https://themes.agripedia.ch/abc-zur-anlage-pflege-zum-aufheben-von-brachen/ Brache-ABC] eine wichtige Informationsquelle.
+
* [https://www.agrinatur.ch/fr/videos/grandes-cultures/jacheres-florales-mise-en-place-et-entretien Vidéo sur la mise en place et l’entretien de jachères florales]
* Informationen zu [https://www.agrinatur.ch/bff/buntbrachen Buntbrachen] und [https://www.agrinatur.ch/bff/rotationsbrachen Rotationsbrachen]
+
* [[Media:Eggenschwiler etal 2007 Brachen anlegen pflegen ergaenzt2022 fr.pdf|Installation, entretien et remise en culture des jachères (Agridea, 2022)]] : La fiche fournit des informations détaillées notamment sur la préparation du lit de semences, la période de semis, l’entretien, le traitement des plantes problématiques et sert d’aide à la décision sur le bon type de jachère en fonction du site.
* [[Media:Blum BBZ 2015 Buntbrache Rotationsbrache Saum.pdf|Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche, Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015]]
+
* [https://www.agrinatur.ch/fr/spb/jacheres-florales) et les jachères tournantes (https://www.agrinatur.ch/fr/spb/jacheres-tournantes Informations sur les jachères florales]
 +
* [https://themes.agripedia.ch/abc-zur-anlage-pflege-zum-aufheben-von-brachen/ Pour les jachères florales et tournantes, le site « Brache-ABC » (en allemand) est une source d’information importante]
 +
<!-- auf französischer Seite nicht veröffentlichen
 +
* [https://www.ag.ch/de/verwaltung/dfr/landwirtschaft/programm-labiola/merkblaetter-labiola Fiche du canton d’Argovie, Labiola, « Ansaat von Bunt- und Rotationsbrachen »]
 +
* [[Media:Blum BBZ 2015 Buntbrache Rotationsbrache Saum.pdf|Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche, Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015]] -->
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Jachere_florale_SaugeNE02_RegulaBenz 96 dpi.JPG
 
| bilddatei = Jachere_florale_SaugeNE02_RegulaBenz 96 dpi.JPG
| text = Blütenreiche Brache vernetzt mit Hecken und Böschungen.
+
| text = Jachère riche en fleurs, en réseau avec des haies et des talus.
 
}}
 
}}
  
  
'''Säume auf Ackerfläche''' <br />
+
'''Ourlets sur terres assolées''' <br />
Säume auf Ackerflächen sind mehrjährige oder dauerhafte mit einheimischen Wildkräutern angesäte Streifen. Im Gegensatz zu Brachen eignen sich Säume auch für feuchte bis nasse Standorte.
+
Les ourlets sur terres assolées sont des bandes pluriannuelles ou pérennes ensemencées de plantes sauvages indigènes. Au contraire des jachères, les ourlets peuvent aussi être mis en place sur des sites humides.  
  
Merkblätter und Links:
+
Fiches techniques et liens :
* [https://agridea.abacuscity.ch/de/A~1188/0~0~Shop/Artenreicher-Saum Artenreicher Saum - Wertvoller Lebensraum und Vernetzungselement im Ackerbau (Agridea 2018)]: Ratgeber für die Anlage und Pflege von Säumen auf Ackerland  <span style="background:yellow">  fr: [https://agridea.abacuscity.ch/fr/A~1188~1/3~410220~Shop/Publications/Production-v%C3%A9g%C3%A9tale-Environnement/Terres-assol%C3%A9es/L%27ourlet-riche-en-esp%C3%A8ce-fiche-th%C3%A9matique-_-annexe/Deutsch/Print-Papier L'ourlet riche en espèce]
+
* [https://agridea.abacuscity.ch/fr/A~1188~1/3~410220~Shop/Publications/Production-v%C3%A9g%C3%A9tale-Environnement/Terres-assol%C3%A9es/L%27ourlet-riche-en-esp%C3%A8ce-fiche-th%C3%A9matique-_-annexe/Deutsch/Print-Papier L'ourlet riche en espèces - habitat précieux et élément de réseau parmi les cultures (Agridea 2018)] : Guide pour la mise en place et l’entretien d’ourlets sur terres assolées.
 
+
* Informations sur les ourlets sur terres assolées (https://www.agrinatur.ch/fr/spb/ourlets-sur-terres-assolees)
* Informationen zu [https://www.agrinatur.ch/bff/saeume-auf-ackerflaeche Säumen auf Ackerfläche]
+
<!-- auf französischer Seite nicht veröffentlichen
* Ansaat von artenreichen Wiesen und Säumen (Labiola, 2021): Detaillierte Angaben zur Ansaat von der Bodenbearbeitung über die Saatbettvorbereitung und Saat bis zur Pflege  
+
* Ansaat von artenreichen Wiesen und Säumen (Labiola, 2021): Detaillierte Angaben zur Ansaat von der Bodenbearbeitung über die Saatbettvorbereitung und Saat bis zur Pflege // Informations détaillées sur la préparation du sol, le semis, puis l’entretien
* Kanton Thurgau, [[Media:Kanton Thurgau 2015 Merkblatt Saum auf Ackerflaeche.pdf|Merkblatt Säume auf Ackerflächen]]
+
* Kanton Thurgau / Canton de Thurgovie, [[Media:Kanton Thurgau 2015 Merkblatt Saum auf Ackerflaeche.pdf|Merkblatt Säume auf Ackerflächen]]
* [[Media:Blum BBZ 2015 Buntbrache Rotationsbrache Saum.pdf|Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche, Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015]]
+
* [[Media:Blum BBZ 2015 Buntbrache Rotationsbrache Saum.pdf|Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche, Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015]] -->
  
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Kombination Buntbrache Saum StKatharinentahlTG AlainLugon 96 dpi.JPG
 
| bilddatei = Kombination Buntbrache Saum StKatharinentahlTG AlainLugon 96 dpi.JPG
| text = Ackersaum und Buntbrache kombiniert.
+
| text = Combinaison d’un ourlet sur terres assolées et d’une jachère florale.
 
}}
 
}}
  
'''Ackerschonstreifen''' <br />
+
'''Bandes culturales extensives''' <br />
Ackerschonstreifen sind extensiv bewirtschaftete Randstreifen in Ackerkulturen. Sie sind besonders wertvoll, wo die Ackerbegleitflora schon spontan vorkommt. Sie werden mit der Kultur geerntet und bei mindestens zwei aufeinanderfolgenden Hauptkulturen angelegt. Ein relativ reiches Blütenangebot bietet Nahrung für viele Insekten. Dadurch werden die natürliche Schädlingsregulierung sowie die Bestäubung von Kultur- und Wildpflanzen gefördert.  
+
Les bandes culturales extensives sont des bordures exploitées de manière extensive dans les cultures arables. Elles sont particulièrement précieuses là où la flore adventice est déjà spontanément présente. Elles sont récoltées avec la culture et mises en place pour au moins deux cultures principales successives. Une offre florale relativement abondante fournit de la nourriture à de nombreux insectes. Cela favorise la régulation naturelle des ravageurs et la pollinisation des plantes cultivées et sauvages.
 +
 
  
Merkblätter und Links
+
Fiches techniques et liens :
* [[Media:LBL 2001 Ackerschonstreifen.pdf|Ackerschonstreifen - blühende Vielfalt im Verborgenen (LBL, 2001)]]
+
* [[Media:SRVA 1999 Bandes culturales extensives.pdf|Bandes culturales extensives - diversité dans les champs cultivés (SRVA, 1999]]
* <span style="background:yellow"> [[Media:SRVA 1999 Bandes culturales extensives.pdf|Bandes culturales extensives - diversité dans les champs cultivés (SRVA, 1999]] </span>
+
* Informations sur les [https://www.agrinatur.ch/fr/spb/bandes-culturales-extensives bandes culturales extensives ]
* [https://www.agrinatur.ch/bff/ackerschonstreifen Ackerschonstreifen]
 
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Ackerschonstreifen_SuhrAG_ orig0217_RegulaBenz 96 dpi.JPG
 
| bilddatei = Ackerschonstreifen_SuhrAG_ orig0217_RegulaBenz 96 dpi.JPG
| text = Ackerschonstreifen
+
| text = Bande culturale extensive
 
}}
 
}}
  
'''Getreide in weiter Reihe''' <br />
+
'''Céréales en lignes de semis espacées''' <br />
Getreide in weiter Reihe umfasst die Weitsaat von Winter- und Sommergetreide und ist eine Massnahme zur Förderung der Biodiversität auf der Produktionsfläche ("in-crop" Massnahme). Von weitgesäten Bereichen profitieren Feldlerchen, Feldhasen und seltene Ackerbegleitpflanzen. Zusätzlich wird auch die funktionelle Biodiversität gestärkt, indem z.B. potenzielle Schädlinge im Getreide effizienter in Schach gehalten werden. Die BFF hat eine breitere Biodiversitätswirkung, wenn sie mit anderen Massnahmen kombiniert wird (z. B. Produktionssystembeitrag «Verzicht Pflanzenschutzmittel im Ackerbau» und «Verzicht auf Herbizide im Ackerbau...» (DZV, Art. 68, 71a) oder andere, so genannte «low-input Methoden» (biologische Produktion)).
+
Les céréales en lignes de semis espacées concernent le semis de céréales d’automne et de printemps et constituent une mesure de promotion de la biodiversité sur la surface de production (mesure « in-crop »). L’Alouette des champs, le Lièvre brun et des plantes adventices rares profitent de ce semis espacé. La biodiversité fonctionnelle est également renforcée ce qui peut réduire la pression des ravageurs des céréales. Cette SPB a un effet plus grand si elle est combinée à d’autres mesures (p. ex. la contribution au système de production « Contribution pour le non-recours aux produits phytosanitaires dans les grandes cultures » et « Contribution pour le non-recours aux herbicides » (OPD, art. 68, 71a) ou d'autres méthodes dites « à faibles intrants » (production biologique).
 +
 
  
Merkblätter und Links
+
Fiches techniques et liens
* [https://www.agrinatur.ch/bff/getreide-in-weiter-reihe Getreide in weiter Reihe]
+
* [https://www.agrinatur.ch/fr/spb/cereales-en-lignes-de-semis-espacees Céréales en ligne de semis espacées]
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
| bilddatei = WeiteReihe_StKatharientalTG_orig4842_RegulaBenz 96 dpi.JPG
+
| bilddatei = WeiteReihe StKatharientalTG orig4842 RegulaBenz 96 dpi.JPG
| text = Neben Feldlerche und Feldhase profitieren viele weitere Arten von «Getreide in weiter Reihe»
+
| text = Outre le Lièvre brun et l’Alouette des champs, de nombreuses autres espèces profitent des « Céréales en lignes de semis espacées ».
 
}}
 
}}
  
'''Nützlingsstreifen auf offener Ackerfläche''' <br />
+
'''Bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes''' <br />
Nützlingsstreifen sind ein- oder mehrjährige, mit einheimischen Wildblumen und Kulturpflanzen angesäte Flächen. Die Artenzusammensetzung gewährleistet ein kontinuierliches Blütenangebot, welches auch von den zahlreichen Nahrungsspezialisten unter den Wildbienen genutzt werden kann. Die Nützlingsstreifen sollen für pollen- und nektarsuchende Insekten die Nahrungslücke im Sommer schliessen und zur Schädlingsbekämpfung beitragen. (Bemerkung: Nützlingsstreifen können den BFF angerechnet werden, werden aber nicht im Rahmen der BFF gemäss Direktzahlungsverordnung (DZV) sondern im Rahmen der Produktionssystembeiträge (PSB) gefördert (Förderung der funktionalen Biodiversität gemäss [https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/765/de DZV, Art. 71b])).
+
Les bandes pour auxiliaires sont des surfaces annuelles ou pluriannuelles ensemencées de fleurs sauvages indigènes et de plantes cultivées. La composition des espèces garantit une offre florale continue qui peut également être utilisée par de nombreuses abeilles sauvages spécialisées. Les bandes pour auxiliaires doivent combler le manque de nourriture en été pour les insectes en quête de pollen et de nectar, et contribuer à la lutte contre les ravageurs. (Remarque : les bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes peuvent être prises en compte dans les SPB, mais ne sont pas soutenues dans le cadre des SPB selon l'Ordonnance sur les paiements directs (OPD), mais dans le cadre des contributions au système de production (promotion de la biodiversité fonctionnelle selon [https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2013/765/fr OPD, art. 71b])).
 +
 
 +
Fiches techniques et liens :
 +
* Bandes fleuries pour les pollinisateurs et les autres organismes utiles (Agridea, 2015)
 +
* [https://www.agrinatur.ch/fr/spb/bandes-pour-organismes-utiles-terres-ouvertes Bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes]
  
Merkblätter und Links
 
* Blühsteifen für Bestäuber und andere Nützlinge (Agridea, 2015)
 
* [https://www.agrinatur.ch/bff/nuetzlingsstreifen-auf-offener-ackerflaeche Nützlingsstreifen auf offener Ackerfläche]
 
  
 
{{Fotos-links-500px
 
{{Fotos-links-500px
 
| bilddatei = Bluehhstreifen_mehrjaehrig_HAFL1_2.Standjahr_orig0566_RegulaBenz 96 dpi.JPG
 
| bilddatei = Bluehhstreifen_mehrjaehrig_HAFL1_2.Standjahr_orig0566_RegulaBenz 96 dpi.JPG
| text = Nützlingsstreifen im zweiten Standjahr. Mehrjährige blütenreiche Elemente sind für Wildbienen besonders wertvoll, weil sie Niststrukturen wie markhaltige Pflanzenstängel oder offene Bodenstellen für ausreichend lange Zeit aufweisen.
+
| text = Bande pour auxiliaires dans sa deuxième année. Les éléments pluriannuels riches en fleurs sont particulièrement précieux pour les abeilles sauvages, car ils présentent, pour une durée suffisamment longue, des structures de nidification telles que des tiges de plantes à moelle ou des zones de sol nu.
 
}}
 
}}
  
'''Regionsspezifische Biodiversitätsförderflächen''' <br />
+
'''Surfaces de promotion de la biodiversité spécifiques à la région ''' <br />
Kantone haben die Möglichkeit, im Rahmen von Vernetzungsprojekten vom BLW auf die spezifischen Bedürfnisse von Arten abgestimmte «[[Media:Regionsspezifische BFF Auswertung Umfrage 2019.pdf|Regionsspezifische Biodiversitätsförderflächen]]» bewilligen zu lassen. Solche gibt es zur Förderung seltener Arten (siehe entsprechendes Kapitel).
+
Dans le cadre des projets de mise en réseau, les cantons ont la possibilité de faire approuver par l'OFAG des [[Media:Regionsspezifische BFF Auswertung Umfrage 2019.pdf|« surfaces de promotion de la biodiversité spécifiques à la région »]] adaptées aux besoins spécifiques des espèces. Il en existe pour la promotion des espèces rares (voir chapitre correspondant).
  
== Förderung seltener Arten ==
+
== Promotion des espèces rares ==
Viele Arten der Äcker sind gefährdet und bedingen, teilweise sehr dringender, Erhaltungs- und Fördermassnahmen (siehe Kap. «Pflanzen und Tiere»). Gemäss «Aktionspläne für National Prioritäre Arten» (2011) sind in den Lebensräumen Rebberg und Acker 249 Arten ausgestorben oder vom Aussterben bedroht.
+
De nombreuses espèces des terres assolées sont menacées et nécessitent des mesures de conservation et de promotion, parfois très urgentes (voir chap. « Plantes et animaux »). Selon les « Plans d'action pour les espèces prioritaires au niveau national » (2011), 249 espèces sont éteintes ou menacées d'extinction dans les habitats « vignobles » et « terres assolées ».
  
Zur Förderung der seltenen Arten werden im Aktionsplan folgende Massnahmen vorgeschlagen:
+
Le plan d’action propose les mesures suivantes pour la conservation des espèces rares :  
* Zonen zur Förderung von National Prioritärer Arten schaffen.
+
* Créer des zones de conservation des espèces prioritaires au niveau national.
* feuchte Stoppelfelder stehen lassen zur Förderung von Ackermoosen und Kiebitz
+
* Maintenir des champs de blé moissonnés humides pour favoriser les mousses des champs et le Vanneau huppé.
* Bei Einsaaten von Ackersäumen mit Segetalflora Provenienzen des Saatgutes korrekt abstimmen und kontrollieren
+
* Vérifier la provenance des espèces végétales des mélanges grainiers lors de l’ensemencement des ourlets sur terre assolée.
* Für die Anlage von Buntbrachen Empfehlungen aus Sicht von National Prioritärer Arten erarbeiten
+
* Pour la mise en place de jachères florales, rédiger des recommandations applicables aux espèces prioritaires au niveau national
* Ackersäume und Ackerstreifen einrichten
+
* Mettre en place des ourlets sur terre assolée et des bandes culturales
  
Die Dringlichkeit von Massnahmen für national prioritäre Arten in Äckern ist im Mittelland und in den westlichen Zentralalpen hoch, im Jura, in den östlichen Zentralalpen und auf der Alpensüdflanke mittel. Nachfolgend wird auf ausgewählte Artengruppen eingegangen.  
+
Sur le Plateau et dans les Alpes centrales occidentales, il est très urgent de prendre des mesures pour les espèces des terres assolées prioritaires au niveau national. Dans le Jura, dans les Alpes centrales orientales et sur le versant sud des Alpes, l’urgence est moyenne. Certains groupes d'espèces sont décrits ci-après.  
  
=== Förderung der Segetalflora ===
+
=== Promotion de la flore adventice ===
Restpopulationen an Ackerwildkräutern sind in verschiedenen Gebieten der Schweiz noch vorhanden.
+
Des populations résiduelles d’adventices sont encore présentes dans différentes régions de Suisse.
Auf der Ackerfläche bieten sich viele Möglichkeiten für eine extensivere Nutzung:
+
De nombreuses possibilités existent pour une exploitation plus extensive des terres assolées :
* Weniger produktive (flachgründige oder vernässte) Flächen
+
* Surfaces moins productives (sol peu profond ou détrempé)  
* Randbereiche der Äcker, z. B. entlang von Wegen oder Wegrändern
+
* Bordures des champs, p. ex. le long des chemins
* flurinterne "Ausfallstellen" (Bereiche, die schlechter zugänglich oder bewirtschaftbar sind)
+
* Zones difficiles d’accès en raison de la disposition des parcelles
* Erosionsgefährdete Äcker
+
* Champs menacés d’érosion
* Grenzertragslagen
+
* Zones à exploitation difficile
  
Die Förderung der noch in der [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#Pflanzen_und_Moose Samenbank des Bodens ruhenden Ackerwildkräuter] kann teilweise in Verbindung mit dem Anbau alter Kultursorten erfolgen, teilweise braucht es Flächen mit separater Bewirtschaftung. Es gibt verschiedene Projekte, in denen das ausprobiert wurde, allen voran das [https://biodivers.ch/de/index.php/Pflanzen#.C3.84cker_und_Weinberge: «Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora»] <span style="background:yellow"> [https://biodivers.ch/fr/index.php/Plantes#Champs_et_vignobles fr] </span> in acht Kantonen und das Projekt «100 Äcker für die Vielfalt» in Deutschland. Die Erkenntnisse aus den Projekten sind in Berichten, Büchern und Merkblättern festgehalten (siehe am Schluss dieses Kapitels). Die Erhaltung der noch vorhandenen Bestände drängt, denn die Samenvorräte im Boden werden ständig weniger (der Vorrat nimmt exponentiell ab, wenn Nachschub fehlt).
+
La promotion des plantes sauvages des champs [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Plantes_et_mousses qui sont encore présents dans le sol sous forme de graines] peut en partie se faire en lien avec la culture d'anciennes variétés, mais nécessite parfois des surfaces séparées. Différents projets ont expérimenté cela, en premier lieu le [https://biodivers.ch/fr/index.php/Plantes#Champs_et_vignobles « Projet d’utilisation durable des ressources – Flore adventice »] dans huit cantons et le projet « 100 Äcker für die Vielfalt » en Allemagne. Les enseignements tirés de ces projets sont consignés dans des rapports, des livres et des fiches techniques (voir à la fin de ce chapitre). Il est urgent de préserver les populations encore présentes, car les réserves de graines dans le sol diminuent constamment (diminution exponentielle en l'absence de réapprovisionnement).
  
Die wichtigsten Massnahmen zur Förderung der Segetalflora sind (für Details vgl. die  angegebenen Unterlagen): <br />
+
Les mesures les plus importantes pour la conservation de la flore adventice sont (pour les détails, voir documents indiqués) :
* '''Reduktion der Düngung''' (auf 1/3 der empfohlenen Menge für die entsprechende Kultur)
+
* '''Réduction de l’apport d’engrais''' (à 1/3 de la quantité recommandée pour la culture en question)
* '''Keine Unkrautbekämpfung''', weder chemisch noch mechanisch
+
* '''Pas de lutte contre les mauvaises herbes''', ni chimiquement, ni mécaniquement
* Getreidebetonte Fruchtfolge (50% Getreide)
+
* Assolement accentué en céréales (50% de céréales)
* Bearbeitung mit dem Pflug, auf leichteren Böden allenfalls mit dem Grubber oder der Egge ab Anfang Oktober*. Zur Erhöhung der Strukturvielfalt nur ein Drittel der Fläche bearbeiten.
+
* Travailler avec la charrue, éventuellement avec le cultivateur ou la herse sur les sols légers à partir de début octobre*. Pour augmenter la diversité des structures, ne travailler qu'un tiers de la surface.
* Keine Zwischenkultur nach der Ernte und keine Untersaaten (lassen kaum mehr  Licht auf den Boden)
+
* Pas de culture intercalaire après la récolte et pas de sous-semis (ne laissent passer pratiquement aucune lumière jusqu’au sol)
* Geringere Ansaatdichte
+
* Densité de semis moindre
* für Ackermoose und spät absamende Ackerwildkräuter: Stoppelbrache bis Ende Oktober°
+
* Pour les mousses adventices et pour les fleurs adventices à maturité tardive des graines : laisser les champs de chaumes jusqu’à fin octobre°
* Flächentreue (vgl. Merkblatt von Labiola)
+
* Fidélité à la surface (voir fiche de Labiola)
* Falls Zwiebelgeophyten vorkommen:
+
* En cas de présence de géophytes à bulbes  :
** nur bis in eine Tiefe von 15 cm ackern. Die Überdauerungsorgane (Zwiebeln) werden sonst zu tief eingeackert, vgl. [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Rebberge#F.C3.B6rderung_seltener_Arten Artikel Rebberge]
+
** Ne labourer que jusqu’à une profondeur de 15 cm. Sinon, les organes de survie (bulbes) sont enfouis trop en profondeur, voir article sur les [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Vignobles#Promotion_des_esp.C3.A8ces_rares vignobles]
** Bodenbearbeitung nicht vor Mitte Mai, besser erst Ende Mai
+
** Travail du sol au plus tôt à la mi-mai ou mieux à fin mai
* Geeignete Getreide bei der Kombination der Erhaltung von Kulturlandsorten und Segetalarten:
+
* Céréales adaptées pour la conservation combinée d’espèces cultivées et d’adventices  :
** Wintergetreide mit geringen Bodenansprüchen: Roggen, Emmer, Einkorn, Dinkel, Triticale, Weizen; die Wintergerste ist nährstoffbedürftig
+
** Céréales d’automne peu exigeantes concernant la qualité du sol : seigle, amidonnier, engrain, épeautre, triticale, blé ; l'orge d'hiver a besoin de beaucoup de nutriments
** Sommergetreide: Wintergetreidesorten sowie Hafer, Sommergerste, Körnerleguminosen (Ackerbohnen, Erbsen, Linsen, Wicke) auch möglich (auch in Kombination), «vergessene» Kulturen wie Lein, Mohn, Buchweizen, Senf.
+
** Céréales de printemps : les céréales d’automne ainsi qu'avoine, orge de printemps, légumineuses à graines (féverolles, pois, lentilles, vesces) également possibles (aussi en combinaison), cultures « oubliées » comme le lin, le pavot, le sarrasin, la moutarde.
  
° Bemerkung: Fördermassnahmen für verschiedenen Zielarten/-gruppen können unterschiedlich und z. T. widersprüchlich sein. Die zu fördernden Arten sollen gemäss Potential des Standortes definiert und die entsprechenden Massnahmen umgesetzt werden.
+
° Remarque : Les mesures de promotion pour les diverses espèces/groupes cibles peuvent être différentes et parfois contradictoires. Les espèces à promouvoir doivent être définies en fonction du potentiel du site, puis les mesures adaptées doivent être mises en œuvre.
  
In diversen Kantonen  können die autochthone Ackerbegleitflora und die Ackermoose im Rahmen von Vernetzungsprojekten mit der Regionsspezifischen BFF «Acker mit wertvoller Begleitflora» oder mit einem Naturschutzvertrag gemäss Natur- und Heimatschutzgesetz (NHG) oder mit einer Kombination der beiden Instrumente gefördert werden. Wegen der heute fehlenden Verbreitung der Diasporen (siehe Kap. Praxisrelevante Ökologie) ist es nötig, dass Ackerwildkräuter auch durch Einsaaten gefördert werden.
+
Dans divers cantons , la flore adventice autochtone et les mousses adventices peuvent être favorisées dans le cadre de projets de mise en réseau avec la SPB spécifique à la région « Terres assolées avec flore adventice de valeur » ou avec un contrat de protection de la nature selon la Loi sur la protection de la nature et du paysage (LPN), voire avec une combinaison des deux instruments. En raison de l'absence actuelle de dissémination des diaspores (voir chap. Notions d’écologie utiles pour la pratique), il est nécessaire que les adventices soient également favorisées par des ensemencements.
 +
 
 +
Documents et liens :
 +
* Documentation sur le projet d’utilisation durable des ressources : voir [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Plantes#Champs_et_vignobles article sur les plantes]
 +
* [http://www.schutzaecker.de/ 100 Äcker für die Vielfalt (en allemand)]
 +
* [https://agridea.abacuscity.ch/fr/A~1412~2/3~410220~Shop/Publications/Production-v%C3%A9g%C3%A9tale-Environnement/Terres-assol%C3%A9es/Bandes-culturales-extensives-fiche-th%C3%A9matique/Deutsch/Download-PDF Fiche d’Agridea]
 +
<!-- auf französisch nicht veröffentlichen: * [https://www.ag.ch/de/verwaltung/dfr/landwirtschaft/programm-labiola/merkblaetter-labiola Merkblatt «Ackerbegleitflora» (Labiola)] -->
  
Unterlagen und Links:
 
* Unterlagen zum Ressourcenprojekt: siehe Hinweis im [https://biodivers.ch/de/index.php/Pflanzen#.C3.84cker_und_Weinberge Pflanzenartikel]
 
* [http://www.schutzaecker.de/ 100 Äcker für die Vielfalt]
 
* [https://www.ag.ch/de/verwaltung/dfr/landwirtschaft/programm-labiola/merkblaetter-labiola Merkblatt «Ackerbegleitflora» (Labiola)]
 
* [https://agridea.abacuscity.ch/de/A~1412/0~0~Shop/Ackerschonstreifen-bl%C3%BChende-Vielfalt-im-Verborgenen Agridea-Merkblatt]
 
  
 
{{Fotos-links-600px
 
{{Fotos-links-600px
 
| bilddatei = galerie_ackerwildkraeuter.png
 
| bilddatei = galerie_ackerwildkraeuter.png
| text = Der Gelbe Günsel (''Ajuga chamaepitys'') und die Rauhaarige Platterbse (''Lathyrus hirsutus'') sind zwei Beispiele von Zielarten im Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora.
+
| text = La Bugle jaune (''Ajuga chamaepitys'') et la Gesse hérissée (''Lathyrus hirsutus'') sont deux exemples d'espèces cibles du projet de ressources Flore adventice.
 
}}
 
}}
  
=== Projekte zur Förderung weiterer Arten ===
+
=== Projets pour la promotion d’autres espèces ===
Ausgewählte Projekte zur Förderung seltener Arten (unvollständige Auflistung).
+
Projets choisis pour la conservation d’espèces rares (liste non exhaustive).
  
'''Vögel''' <br />
+
'''Oiseaux''' <br />
* Förderung der Feldlerche siehe z. B. das [http://www.andelfinger-naturschutzverein.ch/feldlerchenprojekt/ Projekt im Zürcher Weinland]
+
* Conservation de l’Alouette des champs, voir p. ex. le projet dans le [http://www.andelfinger-naturschutzverein.ch/feldlerchenprojekt/ Zürcher Weinland]
* Förderung des Kiebitzes durch [https://www.birdlife.ch/de/content/artenfoerderungsprogramm-kiebitz BirdLife] und durch die [https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/lebensraumverbundsystem-wauwilermoos/ Schweizerische Vogelwarte]; Bemerkung: Der Kiebitz besiedelt neben Äckern auch andere Lebensräume, insbesondere Feuchtgebiete
+
* Conservation du Vanneau huppé par [https://www.birdlife.ch/fr/content/programme-de-conservation-du-vanneau-huppe BirdLife Suisse] et par [https://www.vogelwarte.ch/fr/projets/habitats/reseau-de-biotopes-wauwilermoos la Station ornithologique suisse] ; Remarque : le Vanneau huppé ne s’installe pas que dans les terres assolées, mais également dans d’autres habitats, en particulier les zones humides <!-- verlinken, wenn zones humides vorhanden sind: https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Zones_humides -->
* Förderung der Grauammer durch [https://www.birdlife.ch/de/content/artenfoerderungsprogramm-grauammer BirdLife]
+
* Conservation du Bruant proyer par [https://www.birdlife.ch/fr/content/programme-de-conservation-du-bruant-proyer BirdLife Suisse]
  
 
{{Fotos-links-600px
 
{{Fotos-links-600px
| bilddatei = faktenblatt_ackerbau_saatbilder_de_150dpi_zg.png
+
| bilddatei = faktenblatt ackerbau saatbilder fr 150dpi zg.png
| text = Zur Förderung des Feldhasen und der Feldlerche bleiben mindestens 40 Prozent der Reihen ungesät und der Reihenabstand in ungesäten Bereichen ist minimal 30 cm breit sein. Kleines, aber relevantes Detail: Zur Förderung von Feldlerchen werden die Stirnseiten mit einer Quersaat abgeschlossen als Schutz vor Räubern, bei der Feldhasen-Förderung bleiben sie bis an den Rand lückig. Dargestellt sind mögliche Saatbilder (Quelle: Faktenblatt Ackerbau, Agridea 2022)  
+
| text = Pour favoriser le Lièvre brun et l'Alouette des champs, au moins 40% des rangées ne sont pas semées et l'écart entre les rangées dans les zones non semées doit être d'au moins 30 cm. Petit détail qui a son importance : pour favoriser l'alouette, les côtés sont fermés par un semis transversal pour la protéger des prédateurs ; pour favoriser le lièvre, les semis restent espacés jusqu'au bord. Deux schémas de semis possibles sont représentés ici. (Source : Fiches d’information « Grandes cultures », Agridea 2022)  
 
}}
 
}}
  
{{Fotos-links-600px
 
| bilddatei = faktenblatt ackerbau saatbilder fr 150dpi zg.png
 
| text =  ( Fiches d’information « Grandes cultures », Agridea 2022)
 
}}
 
  
 +
'''Plantes''' [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Plantes#Conservation_des_esp.C3.A8ces_individuelles portraits d‘espèces, exemples]) <br />
 +
* Mouron nain (''Anagallis minima'')
 +
* Aristoloche commune  (''Aristolochia clematitis'')
  
'''Pflanzen''' ([https://biodivers.ch/de/index.php/Pflanzen#F.C3.B6rderung_von_einzelnen_Arten Artenporträts, Beispiele]) <br />
 
* Kleinling (''Anagallis minima'')
 
* Gewöhnliche Osterluzei (''Aristolochia clematitis'')
 
  
'''Moose''' <br />
+
'''Mousses''' <br />
* Ackermoose können durch späten Umbruch der Stoppelfelder gefördert werden (siehe [https://biodivers.ch/de/index.php/Moose#.C3.84cker_und_Brachen_erst_im_Sp.C3.A4therbst_umbrechen Artikel Moose] und [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#F.C3.B6rderung_der_Segetalflora Kap. «Förderung der Segetalflora»]
+
* Les mousses adventices peuvent être favorisées par un labour tardif des champs de chaumes (voir [https://biodivers.ch/fr/index.php/Mousses#Attendre_la_fin_de_l.E2.80.99.C3.A9t.C3.A9_pour_labourer_les_champs_et_les_jach.C3.A8res article sur les mousses]) et le chap. [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Promotion_de_la_flore_adventice « Promotion de la flore adventice »]
* Leitartenkarten [https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/leitarten/leitartenkarten Schweizerische Vogelwarte]: [[Media:Sternlebermoos.pdf|Sternlebermoos (''Riccia glauca'')]] und [[Media:Hasenpfoetchen-Runzelmoos.pdf|Hasenpfötchen (''Rhytidium rugosum'')]] (UZL-Arten)
+
<!-- noch übersetzen: * Leitartenkarten Schweizerische Vogelwarte (https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/leitarten/leitartenkarten): Sternlebermoos (Riccia glauca) und Hasenpfötchen (Rhytidium rugosum) (UZL-Arten) -->
  
'''Säugetiere''' <br />
+
<!-- noch übersetzen: '''Mammifères''' <br /> --
* Informationen zur Förderung von [https://biodivers.ch/de/index.php/S%C3%A4ugetiere#Hermelin_.28Mustela_erminea.29_und_Mauswiesel_.28Mustela_nivalis.29 Hermelin] und [https://biodivers.ch/de/index.php/S%C3%A4ugetiere#Igel_.28Erinaceus_europaeus.29 Igel]
 
* Förderung des [https://biodivers.ch/de/index.php/S%C3%A4ugetiere#Feldhase_.28Lepus_europaeus.29 Feldhasen]
 
<!-- * Leitartenkarten Schweizerische Vogelwarte (https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/leitarten/leitartenkarten): Weitere Arten? -->
 
  
'''Amphibien''' <br />
+
'''Amphibiens''' <br />
* Zur Förderung der Kreuzkröte (''Epidalea calamita'') hat das Projekt [https://kbnl.ch/nl-praxis/biotop-und-artenschutz/ «Aktionsplan Drehscheibe»] Informationen aus einem Workshop zusammengestellt.
+
* Dans le cadre du projet [https://kbnl.ch/fr/nl-praxis/biotop-und-artenschutz/ « Plan d’action Plateforme d’échange pour la conservation des espèces sur le Plateau »] les informations d’un workshop sur la protection du Crapaud calamite (''Epidalea calamita'') ont été compilées
 
<!-- * Leitartenkarten Schweizerische Vogelwarte (https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/leitarten/leitartenkarten): Weitere Arten? -->
 
<!-- * Leitartenkarten Schweizerische Vogelwarte (https://www.vogelwarte.ch/de/projekte/lebensraeume/leitarten/leitartenkarten): Weitere Arten? -->
  
'''Bienen''' <br />
 
* Die Webseite der Bienenfachstelle Kanton Zürich bietet Informationen zur [https://www.bienenfachstelle-zh.ch/infopool/bluetenangebot-im-ackerland/ Förderung der Wildbienen im Ackerland]. Speziell erwähnenswert ist die Saatgutmischung für mehrjährige Blühstreifen für spezialisierte Wildbienen.
 
 
== Verbesserung der Biodiversitätswirkung ==
 
Um die Wirkung der einzelnen Massnahmen zu verbessern, sollen:
 
* Verschiedene BFF-Typen kombiniert und breite Streifen angelegt werden. Besonders wertvoll sind dabei mehrjährige Elemente.
 
* Die Flächen optimal gepflegt werden (siehe [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#Pflege Kapitel «Pflege»)])
 
* Biodiversitätsfördernde Strukturen (Kleinstrukturen) angelegt werden: Auf Randbereichen, angrenzenden Flächen oder schwierig bewirtschaftbarer Stellen; zur Anlage von Kleinstrukturen siehe Artikel [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Kleinstrukturen#Planung.2C_Anlage.2C_Unterhalt_und_Aufwertung «Kleinstrukturen»], zum [https://biodivers.ch/de/index.php/Stillgew%C3%A4sser/Bau_von_Gew%C3%A4ssern Bau von kleinen Gewässern siehe im Stillgewässer-Artikel]; Bemerkung: Kleingewässer können als BFF angemeldet werden (Typ «Wassergraben, Tümpel, Teich»).
 
* Die Flächen sollen untereinander gut vernetzt sein.
 
  
 +
'''Abeilles''' <br />
 +
* Le site internet de la « Bienenfachstelle Kanton Zürich » fournit des informations sur la [https://www.bienenfachstelle-zh.ch/infopool/bluetenangebot-im-ackerland/ conservation des abeilles sauvages sur les terres assolées (en allemand)]. Il convient de mentionner tout particulièrement le mélange de semences pour les bandes fleuries pluriannuelles destinées aux abeilles sauvages spécialisées.
  
== Allgemeine Fördermassnahmen im Acker ==
+
== Renforcement de l’effet sur la biodiversité  ==  
Für einen nachhaltigen Ackerbau braucht es verschiedene Massnahmen auf der gesamten Ackerfläche (unvollständige Auflistung):
+
Pour renforcer l’effet des mesures, il faudrait :
* Deutliche Reduktion der Pflanzenschutzmittel
+
* Combiner différents types de SPB et mettre en place des bandes larges. Les éléments pluriannuels ont une valeur particulière.
* Deutliche Erhöhung des Anteils an biologischer Produktion
+
* Entretenir les surfaces de façon adéquate (voir chapitre [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Entretien « Entretien »])
* Verzicht von Ackerbau auf organischen Böden (vgl. Artikel zu den Feuchtgebieten<!-- verlinken, wenn vorhanden -->)
+
* [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Petits_biotopes#Planification.2C_installation.2C_entretien_et_revalorisation Mettre en place des structures favorisant la biodiversité (petits biotopes)] : sur des bordures, des surfaces adjacentes ou des zones difficiles à exploiter ; pour la mise en place de ces structures, voir article « Petits biotopes » ; pour l’installation de petites mares, voir article [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Petits_plans_d%E2%80%99eau/Cr%C3%A9ation_de_nouveaux_plans_d%E2%80%99eau « Petits plans d’eau »] ; Remarque : Les petits plans d’eau peuvent être annoncés comme SPB (type « Fossés humides, mares, étangs »).
* Nutzungsextensivierungen
+
* Bien mettre en réseau les surfaces
* vielfältige Fruchtfolge mit ein- und mehrjährigen Brachen
 
* Anbau widerstandsfähiger Kultursorten
 
* Verringerung der Ackergrössen
 
* Bessere Vernetzung
 
  
Der biologische Landbau hat einen deutlich positiven Effekt auf die Biodiversität auf den Äckern. Die Anzahl an Ackerwildkräutern ist – je nach Bewirtschaftungsintensität – zwei- bis dreimal höher. Bergstedt (2011) konstatiert, dass '''biologischer Anbau''' und '''Nutzungsextensivierungen''' an meisten bringen. Viele typische Arten fehlen aber auch auf biologisch bewirtschafteten Flächen, weil die meisten ökologischen Betriebe erst umgestellt hatten, als das Samenpotential (Diasporenbank) bereits verarmt war. In solchen Fällen können Arten eingesät werden.
+
== Mesures générales de promotion sur les terres assolées ==
 +
Pour des cultures durables, il faut différentes mesures sur l’ensemble de la surface des terres assolées (liste non exhaustive) :
 +
* Réduction importante des produits phytosanitaires
 +
* Augmentation importante de la part de production biologique
 +
* Renoncer aux cultures sur les sols organiques <!-- (voir article sur les zones humides ; #verlinken, wenn vorhanden) -->
 +
* Extensifications de l’exploitation
 +
* Assolement diversifié avec des jachères annuelles et pluriannuelles
 +
* Utilisation de variétés cultivés résistantes
 +
* Diminution de la taille des parcelles
 +
* Meilleure mise en réseau
  
= Pflege =
+
L'agriculture biologique a un effet positif sur la biodiversité dans les terres assolées. Le nombre d’adventices est deux à trois fois plus élevé, selon l'intensité d'exploitation. Bergstedt (2011) constate que la '''culture biologique''' et l''''extensification de l'exploitation''' sont les plus bénéfiques. Mais de nombreuses espèces typiques manquent aussi sur les surfaces cultivées biologiquement, car la plupart des exploitations biologiques ne se sont converties que lorsque le potentiel de graines (diaspores dans le sol) s'était déjà appauvri. Dans de tels cas, il est possible de semer certaines espèces.
In diesem Kapitel wird auf die Pflege der BFF im Acker eingegangen. Dabei wird zwischen '''Entwicklungspflege''', das sind die notwendigen Pflegearbeiten im ersten Jahr der Anlage einer Fläche und der '''längerfristigen Pflege''' unterschieden. Im [https://www.biodivers.ch/de/index.php/Saumbiotope#Pflege_naturnaher_Saumbiotope_entlang_von_Geh.C3.B6lzen.2C_Gew.C3.A4ssern_und_an_B.C3.B6schungen Artikel zu den Säumen ist die Pflege entlang von Gehölzen, Gewässern und an Böschungen] behandelt. Zur Pflege von speziellen Massnahmen (nicht als BFF angemeldet oder Regionsspezifische BFF) verweisen wir auf die entsprechenden Merkblätter (siehe v. a. [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#F.C3.B6rderung_der_Segetalflora Kap. «Förderung der Segetalflora»]).
 
  
Die Bestimmungen gemäss DZV geben einiges zur Pflege vor. Diese sind aber auf Effizienz optimiert. Folgende Grundsätze sollen deshalb eingehalten werden (siehe auch Spalte zur optimalen Pflege in der nachfolgenden Tabelle):
+
= Entretien =
* Schnittgut idealerweise drei bis vier Tage liegenlassen, damit Samen nachreifen und Tiere abwandern können, dann abführen oder zu Haufen zusammentragen (nicht Mulchen!)  
+
Ce chapitre détaille l'entretien des SPB sur terres assolées. Une distinction est faite entre '''l'entretien de développement''', c'est-à-dire les travaux d'entretien nécessaires au cours de la première année d'installation d'une surface, et '''l'entretien à plus long terme'''. L'article sur les [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Biotopes_de_bordure#Entretien_des_biotopes_de_bordure_proches_de_l.E2.80.99.C3.A9tat_naturel_le_long_des_bosquets.2C_des_eaux_de_surface_et_des_talus biotopes de bordure traite de l'entretien le long des bosquets, des cours d'eau et des talus]. En ce qui concerne l’entretien de mesures spécifiques (surfaces non annoncées en tant que SPB ou SPB spécifiques à la région), nous renvoyons aux fiches correspondantes (voir notamment chap. [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#Promotion_de_la_flore_adventice « Promotion de la flore adventice »]).  
* Schonende Mahd (z. B. kein Einsatz von Rotationsmähwerken; siehe [https://biodivers.ch/de/index.php/Gr%C3%BCnland/Erhalt_und_Aufwertung_durch_optimierte_Bewirtschaftung#Faunafreundliche.2C_schonende_Mahd_und_Ernte Grünland-Artikel, Fauna freundliche Mahd]).
 
* Alternierende/abschnittweise Mahd: nicht gemähte Flächen wechseln sich ab
 
* Kontrolle und Bekämpfung unerwünschter Arten
 
  
 +
Les dispositions de l'OPD donnent quelques indications sur l'entretien. Celles-ci sont toutefois optimisées pour l’efficacité d’exploitation. Les principes suivants devraient donc être respectés (voir également la colonne sur l’entretien optimal dans le tableau ci-dessous) :
 +
* Produit de la coupe : dans l’idéal, le laisser sur place trois à quatre jours pour que les graines finissent de mûrir et que les animaux puissent s’en éloigner. Puis exporter l’herbe coupée ou la rassembler en tas (ne pas broyer !).
 +
* Fauche douce (p. ex. pas d’utilisation de faucheuses rotatives ; voir article sur les [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Milieux_prairiaux/Conservation_et_revalorisation_par_l%E2%80%99optimisation_de_l%E2%80%99exploitation#Fauche_et_r.C3.A9colte_respectant_et_m.C3.A9nageant_la_faune milieux prairiaux, fauche respectant la faune])
 +
* Fauche alternée/par secteurs : les surfaces non fauchées sont alternées
 +
* Contrôle et lutte contre les espèces indésirables
  
Tabelle mit Pflegevorschlägen mit a) Entwicklungspflege, b) optimaler Pflege und c) Pflege gemäss DZV. Die Angaben sind im Wesentlichen von [https://www.agrinatur.ch/bff Agrinatur]. Dort, bzw. in den im [https://www.biodivers.ch/de/index.php/%C3%84cker#BFF Kapitel «BFF»] aufgeführten Merkblättern hat es teilweise detaillierte Angaben.
+
Tableau avec propositions d’entretien avec a) entretien de développement, b) entretien optimal et c) entretien selon OPD. Les données proviennent pour l’essentiel du site [https://www.agrinatur.ch/fr/spb agrinatur.ch]. Ce site et les fiches techniques indiquées dans le [https://www.biodivers.ch/fr/index.php/Terres_assol%C3%A9es_temp#SPB chapitre « SPB »] contiennent des indications parfois très détaillées.
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! Typ
+
! Type
! Entwicklungspflege
+
! Entretien de développement
! Optimale Pflege
+
! Entretien optimal
! Anforderungen BFF, gemäss DZV
+
! Exigences SPB selon OPD
 
|-
 
|-
| BFF «Ackerschonstreifen»
+
| SPB « Bande culturale extensive »
 
|  
 
|  
* keine
+
* aucun
 
|  
 
|  
* An geeigneten Standorten, Einsaat von Ackerbegleitflora, falls Samenvorrat im Boden fehlt; nur Saatgut einheimischer, besser regionaler Herkunft verwenden
+
* Aux endroits appropriés, semer la flore adventice si le sol ne contient pas de graines ; n'utiliser que des semences d'origine indigène ou, mieux, régionale.
* Kombinieren mit Produktionssystembeiträgen der Hauptkultur (Verzicht auf Pflanzenschutzmittel, Herbizide...)
+
* Combiner avec des contributions au système de production de la culture principale (renoncement aux produits phytosanitaires, herbicides...)
 
|  
 
|  
* Breitflächige mechanische Unkrautbekämpfung verboten Keine Insektizide
+
* Sarclage mécanique à grande échelle interdit
* Keine Insektizide
+
* Aucun insecticide
 
|-
 
|-
| BFF «Buntbrache»
+
| SPB « Jachère florale »
 
|  
 
|  
* Reinigungsschnitt im ersten Jahr bei grossem Unkrautdruck erlaubt
+
* Coupe de nettoyage autorisée durant la 1ère année en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
 
|  
 
|  
* Nicht mulchen, da viele Insekten und Kleintiere den Vorgang nicht überleben.
+
* Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
* Ökologisch wertvoll ist ein abschnittweises (1/3 bis ½ der Fläche) Mähen (Mähwerk ohne Aufbereiter), da so unterschiedliche Sukzessionsstadien entstehen.
+
* Une fauche (sans conditionneuse) par secteurs (1/3 à ½ de la surface) amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
* Schnittgut (sauberes) als Rückzugsort auf grossen Haufen in der Brache legen.
+
* Faire un grand tas avec le produit de la coupe (propre) pour créer un abri dans la jachère.
* Oberflächige Bodenbearbeitung der gemähten Fläche
+
* Travail superficiel du sol sur la partie fauchée
* Regelmässig nach Unkräutern und Neophyten kontrollieren
+
* Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes
* Die Anlage von Kleinstrukturen (Ast-, Steinhaufen, Gebüschgruppen) wertet die Buntbrachen weiter auf.
+
* La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la jachère.
* Möglichst lange am selben Standort lassen.
+
* Laisser le plus longtemps possible à la même place.
 
|  
 
|  
* Schnitt ab dem 2. Standjahr zwischen 1. Oktober und 15. März auf der Hälfte der Fläche erlaubt
+
* Dès la 2ème année, fauche autorisée entre le 1er octobre et le 15 mars sur la moitié de la surface seulement
* Schnittgut muss nicht abgeführt werden
+
* Pas d’obligation d’exporter le produit de la fauche
* Auf der geschnittenen Fläche oberflächliche Bodenbearbeitung erlaubt
+
* Travail superficiel du sol admis sur la surface fauchée
* Mulchen möglich
+
* Broyage admis
 
|-
 
|-
| BFF «Rotationsbrache»
+
| SPB « Jachère tournantes »
 
|  
 
|  
| Spalte 3
 
* Nicht mulchen, da viele Insekten und Kleintiere den Vorgang nicht überleben.
 
* Ökologisch wertvoll ist ein abschnittweises (1/3 bis ½ der Fläche)  Mähen, da so unterschiedliche Sukzessionsstadien entstehen.
 
* Schnittgut (sauberes) als Rückzugsort auf grossen Haufen in der Brache legen.
 
* Oberflächige Bodenbearbeitung der gemähten Fläche
 
* Regelmässig nach Unkräutern und Neophyten kontrollieren.
 
* Die Anlage von Kleinstrukturen (Ast-, Steinhaufen, Gebüschgruppen) wertet die Buntbrachen weiter auf.
 
* Möglichst lange am selben Standort lassen.
 
 
|  
 
|  
* Schnitt zwischen 1. Oktober und 15. März erlaubt
+
* Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
* Schnittgut muss nicht abgeführt werden
+
* Une fauche par secteurs (1/3 à ½ de la surface) amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
* Auf der geschnittenen Fläche wird eine oberflächliche Bodenbearbeitung empfohlen
+
* Faire un grand tas avec le produit de la coupe (propre) pour créer un abri dans la jachère.
* Mulchen erlaubt
+
* Travail superficiel du sol sur la partie fauchée
 +
* Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
 +
* La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la jachère.
 +
* Laisser le plus longtemps possible à la même place
 +
|
 +
* Coupe autorisée entre le 1er octobre et le 15 mars
 +
* Pas d’obligation d’exporter le produit de la fauche
 +
* Travail superficiel du sol recommandé sur la surface fauchée
 +
* Broyage admis
 
|-
 
|-
| BFF «Saum auf Ackerfläche»
+
| SPB « Ourlet sur terres assolées »
 
|  
 
|  
* Reinigungsschnitte im ersten Jahr bei grossem Unkrautdruck erlaubt
+
* Coupe de nettoyage autorisée durant la 1ère année en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
 
|  
 
|  
* Nicht mulchen. Viele Insekten und Kleintiere überleben den Vorgang nicht
+
* Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
* In Längsrichtung mähen
+
* Faucher dans le sens de la longueur.
* Ein guter Schnittzeitpunkt ist die zweite Augusthälfte
+
* La deuxième moitié d’août constitue une bonne période pour la fauche
* (sauberes) Schnittgut kann auf grossen Haufen im ungemähten Teil abgelegt werden
+
* Le produit de la coupe (propre) peut être déposé en tas dans la partie non fauchée.
* Säume zwischen zwei Ackerflächen schützen die Tiere vor Störungen
+
* Les ourlets entre deux parcelles de grandes cultures protègent les animaux des dérangements
* Nicht entlang einer stark befahrenen Strasse anlegen
+
* Ne pas mettre en place à côté d’une route à grand trafic.
* Möglichst lange am selben Standort lassen
+
* Laisser le plus longtemps possible à la même place.
 
|  
 
|  
* Die Hälfte des Saums muss alternierend einmal jährlich geschnitten werden
+
* La moitié de l’ourlet doit être fauchée une fois par an de manière alternée
* Schnittgut muss nicht abgeführt werden
+
* Pas d'obligation d'exporter le produit de la fauche
* Mulchen erlaubt
+
* Broyage admis
 
|-
 
|-
| BFF «Nützlingsstreifen auf offener Ackerfläche»
+
| SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes »
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
* Alternierende Mahd
+
* Fauche alternée
* Nicht mulchen. Viele Insekten und Kleintiere überleben den Vorgang nicht
+
* Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
* (sauberes) Schnittgut als Rückzugsort auf grossen Haufen in der Fläche legen
+
* Faire un grand tas sur la surface avec le produit de la coupe (propre).
 
|  
 
|  
* Ansaat vor 15. Mai
+
* Semis avant le 15 mai
* Breite: mind. 3 m bis höchstens 6 m
+
* Largeur : min. 3 m jusqu’à max. 6 m
* Keine Düngung, kein Einsatz PSM
+
* Pas d’engrais, pas de produits phytosanitaires
* Mehrjährige Nützlingsstreifen dürfen ab 2. Standjahr auf max. der Hälfte der Fläche, zwischen 1. Okt. bis 1. März gemäht werden
+
* Pour les bandes pluriannuelles, coupe autorisée à partir de la 2ème année entre le 1er octobre et le 1er mars sur la moitié de la surface.  
* Reinigungsschnitt bei grossem Unkrautdruck
+
* Coupe de nettoyage en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
 
|-
 
|-
| BFF «Nützlingsstreifen auf offener Ackerfläche» (mehrjährig)
+
| SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes » (pluriannuelle)
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
* Ökologisch wertvoll ist ein abschnittweises Mähen (Mähwerk ohne Aufbereiter), da so unterschiedliche Sukzessionsstadien entstehen.
+
* Une fauche (sans conditionneuse) par secteurs amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
* Schnittgut (sauberes) als Rückzugsort auf grossen Haufen im Nützlingsstreifen legen.
+
* Le produit de la coupe (propre) peut être déposé en tas dans la bande pour créer un abri.  
* Regelmässig nach Unkräutern und Neophyten kontrollieren
+
* Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
* Die Anlage von Kleinstrukturen (Ast-, Steinhaufen, Gebüschgruppen) wertet die Nützlingsstreifen weiter auf.
+
* La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la bande pour auxiliaires.
* Möglichst lange am selben Standort lassen.
+
* Laisser le plus longtemps possible à la même place.
 
|  
 
|  
* Kein Schnitt im ersten Jahr
+
* Pas de coupe la première année
* Schnitt ab dem 2. Standjahr zwischen 1. Oktober und 1. März auf Hälfte der Fläche erlaubt; Bodenbearbeitung erlaubt
+
* Coupe autorisée à partir de la 2ème année entre le 1er octobre et le 1er mars sur la moitié de la surface ; travail du sol admis.
* Das Schnittgut muss nicht abgeführt werden
+
* Pas d'obligation d'exporter le produit de la fauche.
* Mulchen nicht erlaubt
+
* Pas de broyage
* Befahren nicht erlaubt
+
* Déplacement en véhicule sur la bande pas autorisé
 
|-
 
|-
| BFF «Nützlingsstreifen auf offener Ackerfläche» (einjährig)
+
| SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes » (annuelle)
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
* Regelmässig nach Unkräutern und Neophyten kontrollieren
+
* Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
 
|  
 
|  
* Kein Schnitt
+
* Pas de coupe
* Befahren nicht erlaubt
+
* Déplacement en véhicule sur la bande pas autorisé
 
|-
 
|-
| BFF «Getreide in weiter Reihe» 
+
| SPB « Céréales en ligne de semis espacées »
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
* keine Verwendung von PSM
+
* Pas d’utilisation de produits phytosanitaires
* Kombination mit anderen Massnahmen (siehe Kap. BFF) <br />
+
* Combinaison avec d’autres mesures (voir chap. SPB)
Bemerkung zu Untersaaten: Zur Förderung von Feldhase und Feldlerche sind Untersaaten möglich, ev. muss dann, wegen der Stickstoffnachlieferung, die Düngung angepasst werden. Zur Förderung der Ackerwildkräuter keine Untersaaten wegen der Konkurrenz!
+
 
 +
Remarque concernant le sous-semis : Pour favoriser le Lièvre brun et l'Alouette des champs, il est possible d'effectuer des sous-semis, mais il faut alors éventuellement adapter la fertilisation en raison de l'apport d'azote. Pour favoriser les adventices, pas de sous-semis à cause de la concurrence !
 
|  
 
|  
* Flächen mit Sommer- oder Wintergetreide
+
* Surfaces avec céréales d’automne et de printemps
* mindestens 40 Prozent der Reihen sind ungesät
+
* Au moins 40 % du nombre de lignes ne sont pas semés. L’interligne dans les parties non ensemencées est d’au moins 30 cm.
* Reihenabstand in ungesäten Bereichen mindestens 30 cm
+
* La lutte contre les adventices peut se faire soit par un hersage unique, soit par une seule application d’herbicides
* Problempflanzenbehandlung durch einmaliges Striegeln oder durch einmalige Herbizidanwendung
+
* Sous-semis admis
* Untersaaten sind erlaubt
 
 
|}
 
|}
  
= Literatur =
+
= Littérature =
* Agridea (Hrsg.), 2022. Biodiversitätsförderung auf dem Landwirtschaftsbetrieb - Wegleitung (Merkblatt Nr. 1403).
+
* Agridea (édit.), 2022. Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole.  
* Agridea (Hrsg.), 2022. Brachen richtig anlegen, pflegen und aufheben.
+
* Agridea (édit.), 2022. Installation, entretien et remise en culture des jachères.
* Agridea (Hrsg.), 2022. Faktenblatt Ackerbau, Massnahmenpaket für eine nachhaltigere Landwirtschaft.
 
* Agridea (Hrsg.), 2022. Fiches d’information « Grandes cultures », Ensemble de mesures pour une agriculture plus durable
 
 
* Agridea, Canton de Vaud, 2022. Flore rare accompagnatrice des cultures.
 
* Agridea, Canton de Vaud, 2022. Flore rare accompagnatrice des cultures.
* Agridea (Hrsg.), 2019. Blühstreifen für Bestäuber und andere Nützlinge (Merkblatt Nr. 2616).
+
* Agridea (édit.), 2019. Bandes fleuries pour les pollinisateurs et les autres organismes utiles.
* Agridea (Hrsg.), 2018. Artenreicher Saum - Wertvoller Lebensraum und Vernetzungselement im Ackerbau (Merkblatt Nr. 1188).
+
* Agridea (édit.), 2018. L'ourlet riche en espèce, habitat précieux et élément de réseau parmi les cultures.  
* Agroscope (Hrsg.), 2021. Bestäubung von Kulturpflanzen durch Wild- und Honigbienen in der Schweiz.
+
* Agroscope (édit.), 2021. Bestäubung von Kulturpflanzen durch Wild- und Honigbienen in der Schweiz.
* Agroscope (Hrsg.), 2018. Karte potenzieller Feucht-(Acker-)Flächen in der Schweiz.
+
* Agroscope (édit.), 2018. Karte potenzieller Feucht-(Acker-)Flächen in der Schweiz.
 
* Agroscope, 2017. Arten der Feucht(-Acker)-Flächen in der Schweiz und Korridore zwischen Schutzobjekten. Entwurf.
 
* Agroscope, 2017. Arten der Feucht(-Acker)-Flächen in der Schweiz und Korridore zwischen Schutzobjekten. Entwurf.
 
* Agroscope, 2017. Biodiversitätsförderung auf feuchten und nassen Ackerflächen.  
 
* Agroscope, 2017. Biodiversitätsförderung auf feuchten und nassen Ackerflächen.  
 
* Albrecht, M., Kleijn, D., Williams, N.M., Tschumi, M., Blaauw, B.R., Bommarco, R., Campbell, A.J., Dainese, M., Drummond, F.A., Entling, M.H., Ganser, D., Arjen de Groot, G., Goulson, D., Grab, H., Hamilton, H., Herzog, F., Isaacs, R., Jacot, K., Jeanneret, P., Jonsson, M., Knop, E., Kremen, C., Landis, D.A., Loeb, G.M., Marini, L., McKerchar, M., Morandin, L., Pfister, S.C., Potts, S.G., Rundlöf, M., Sardiñas, H., Sciligo, A., Thies, C., Tscharntke, T., Venturini, E., Veromann, E., Vollhardt, I.M.G., Wäckers, F., Ward, K., Westbury, D.B., Wilby, A., Woltz, M., Wratten, S., Sutter, L., 2020. The effectiveness of flower strips and hedgerows on pest control, pollination services and crop yield: a quantitative synthesis. Ecology Letters 23, 1488–1498.
 
* Albrecht, M., Kleijn, D., Williams, N.M., Tschumi, M., Blaauw, B.R., Bommarco, R., Campbell, A.J., Dainese, M., Drummond, F.A., Entling, M.H., Ganser, D., Arjen de Groot, G., Goulson, D., Grab, H., Hamilton, H., Herzog, F., Isaacs, R., Jacot, K., Jeanneret, P., Jonsson, M., Knop, E., Kremen, C., Landis, D.A., Loeb, G.M., Marini, L., McKerchar, M., Morandin, L., Pfister, S.C., Potts, S.G., Rundlöf, M., Sardiñas, H., Sciligo, A., Thies, C., Tscharntke, T., Venturini, E., Veromann, E., Vollhardt, I.M.G., Wäckers, F., Ward, K., Westbury, D.B., Wilby, A., Woltz, M., Wratten, S., Sutter, L., 2020. The effectiveness of flower strips and hedgerows on pest control, pollination services and crop yield: a quantitative synthesis. Ecology Letters 23, 1488–1498.
 
* Andelfinger Naturschutzverein, 2021. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland, Feldlerchenprojekt, Abschlussbericht 2015 - 2020.
 
* Andelfinger Naturschutzverein, 2021. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland, Feldlerchenprojekt, Abschlussbericht 2015 - 2020.
* Andelfinger Naturschutzverein, 2013. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland.
+
* Andelfinger Naturschutzverein, 2013. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland.
 
* Bergstedt, J., 2011. Biotopschutz in der Praxis: Grundlagen - Planung - Handlungsmöglichkeiten. Wiley-VCH, Weinheim.
 
* Bergstedt, J., 2011. Biotopschutz in der Praxis: Grundlagen - Planung - Handlungsmöglichkeiten. Wiley-VCH, Weinheim.
 
* Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015. Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche.
 
* Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015. Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche.
* Bundesamt für Statistik (BfS), 2022. Landwirtschaft und Ernährung, Taschenstatistik 2022.
+
* Office fédéral de la statistique (OFS), 2022. Agriculture et alimentation, statistique de poche 2022.
* Bundesamt für Umwelt BAFU und Bundesamt für Landwirtschaft BLW, 2016. Umweltziele Landwirtschaft. Statusbericht 2016, Umwelt-Wissen. Bern.
+
* Office fédédal de l’environnement (OFEV) et Office fédéral de l’agriculture (OFAG), 2016. Objectifs environnementaux pour l’agriculture. Rapport d’état 2016, Connaissance de l'environnement, Berne.
 
* Doppler, V., Birrer, S., Stalling, T., Bühler, C., Übersax, A., 2019. Wirkungskontrolle Ackerbegleitflora Schweiz, Ressourcenprojekt Erhaltung und Förderung gefährdeter Schweizer Ackerbegleitflora –Schlussbericht der Wirkungskontrolle.
 
* Doppler, V., Birrer, S., Stalling, T., Bühler, C., Übersax, A., 2019. Wirkungskontrolle Ackerbegleitflora Schweiz, Ressourcenprojekt Erhaltung und Förderung gefährdeter Schweizer Ackerbegleitflora –Schlussbericht der Wirkungskontrolle.
* Drapela, T., Spöck, K., Eckerstorfer, K., Hochreiter, J., Klingbacher, E., Meindl, P., 2022. Biodiversitätsmaßnahmen in der Agrarlandschaft.
+
* Drapela, T., Spöck, K., Eckerstorfer, K., Hochreiter, J., Klingbacher, E., Meindl, P., 2022. Biodiversitätsmassnahmen in der Agrarlandschaft.
 
* Guntern, J., Lachat, T., Daniela, P., Fischer, M., 2013. Flächenbedarf für die Erhaltung der Biodiversität und der Ökosystemleistungen in der Schweiz. Forum Biodiversität Schweiz, Akademie der Naturwissenschaften (SCNAT), Bern.
 
* Guntern, J., Lachat, T., Daniela, P., Fischer, M., 2013. Flächenbedarf für die Erhaltung der Biodiversität und der Ökosystemleistungen in der Schweiz. Forum Biodiversität Schweiz, Akademie der Naturwissenschaften (SCNAT), Bern.
 
* Hofmeister, H., Garve, E., 1998. Lebensraum Acker, 2., neubearb. Aufl. ed. Parey, Berlin.
 
* Hofmeister, H., Garve, E., 1998. Lebensraum Acker, 2., neubearb. Aufl. ed. Parey, Berlin.
* Kirmer, A., Tischew, S., 2014. Etablierung von artenreichen Feldrainen und mehrjährigen Blühstreifen: ein Beitrag zur Erhöhung der Biodiversität in produktiven Agrarlandschaften. Tagungsband zum 22. Landschaftstag «Zwischen Zuckerrübe und Elbe – Magdeburg im Landschaftsraum Börde.»
+
* Kirmer, A., Tischew, S., 2014. Etablierung von artenreichen Feldrainen und mehrjährigen Blühstreifen: ein Beitrag zur Erhöhung der Biodiversität in produktiven Agrarlandschaften. Tagungsband zum 22. Landschaftstag “Zwischen Zuckerrübe und Elbe – Magdeburg im Landschaftsraum Börde.
* Klotz, S. [Herausgeber/in], Kühn, I. [Herausgeber/in], Durka, W. [Herausgeber/in], Naturschutz [Herausgeber/in, D./ B. für, Leipzig-Halle, U. (Eds.), 2002. BIOLFLOR - eine Datenbank mit biologisch-ökologischen Merkmalen zur Flora von Deutschland, Schriftenreihe für Vegetationskunde ; 38. Landwirtschaftsverlag, Münster.
+
* Klotz, S. [Herausgeber/in], Kühn, I. [Herausgeber/in], Durka, W. [Herausgeber/in], Naturschutz [Herausgeber/in, D./ B. für, Leipzig-Halle, U. (Eds.), 2002. BIOLFLOR - eine Datenbank mit biologisch-ökologischen Merkmalen zur Flora von Deutschland, Schriftenreihe für Vegetationskunde; 38. Landwirtschaftsverlag, Münster.
 
* Kollmann, 2019. Renaturierungsökologie. Springer Berlin Heidelberg.
 
* Kollmann, 2019. Renaturierungsökologie. Springer Berlin Heidelberg.
 
* Konold, W., 1999. Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften. Wiley-VCH, Weinheim.
 
* Konold, W., 1999. Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften. Wiley-VCH, Weinheim.
Ligne 693 : Ligne 625 :
 
* Steidl, I., Ringler, A., 1997b. Landschaftspflegekonzept Bayern - Band II.11; Lebensraumtyp Agrotope (1. Teilband) - Raine, Ranken, Hohlwege, Weinbergsmauern, Steinriegel usw. - Publikationsshop der Bayerischen Staatsregierung. München.
 
* Steidl, I., Ringler, A., 1997b. Landschaftspflegekonzept Bayern - Band II.11; Lebensraumtyp Agrotope (1. Teilband) - Raine, Ranken, Hohlwege, Weinbergsmauern, Steinriegel usw. - Publikationsshop der Bayerischen Staatsregierung. München.
 
* van Elsen, T., Hotze, C., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., 2009. Empfehlungen für die Bewirtschaftung von Schutzäckern. Deutsche Bundesstiftung Umwelt.
 
* van Elsen, T., Hotze, C., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., 2009. Empfehlungen für die Bewirtschaftung von Schutzäckern. Deutsche Bundesstiftung Umwelt.
* van Elsen, T., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., Hotze, C., Dietrich, M., Blümlein, B., Metzner., J., Leuschner, C., 2011. Ansätze zur nachhaltigen Sicherung der botanischen Artenvielfalt auf Schutzäckern – eine Aufgabe für Biobetriebe? (Erschienen in Band 1 des Tagungsbands der 11. Wissenschaftstagung ökologischer Landbau; Es geht ums Ganze: Forschen im Dialog von Wissenschaft und Praxis).
+
* van Elsen, T., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., Hotze, C., Dietrich, M., Blümlein, B., Metzner., J., Leuschner, C., 2011. Ansätze zur nachhaltigen Sicherung der botanischen Artenvielfalt auf Schutzäckern – eine Aufgabe für Biobetriebe? (Erschienen in Band 1 des Tagungsbands der 11. Wissenschaftstagung ökologischer Landbau; Es geht ums Ganze: Forschen im Dialog von Wissenschaft und Praxis).
 
* Verein hotspots, 2020. Förderung bedrohter Acker-Begleitpflanzen auf Extensiv-Äckern 2018 - 2025.
 
* Verein hotspots, 2020. Förderung bedrohter Acker-Begleitpflanzen auf Extensiv-Äckern 2018 - 2025.
 
* Weiger, H., Ruppaner, M., n.d. Ackerwildkräuter fördern (Vortrag).
 
* Weiger, H., Ruppaner, M., n.d. Ackerwildkräuter fördern (Vortrag).
 
* Wirth, V.P., Nyfeler, D., Rohrer, J., Arenenberg, B., 2015. Merkblatt Säume auf Ackerflächen.
 
* Wirth, V.P., Nyfeler, D., Rohrer, J., Arenenberg, B., 2015. Merkblatt Säume auf Ackerflächen.

Version actuelle datée du 25 décembre 2022 à 16:41


8.2.1.2 Kalkreiche Getreideäcker Caucalidion 100612 55 zg 96 dpi.jpg
Texte Association biodivers
Review Regula Benz
Publication Décembre 2022




Synthèse

Habitat terres assolées en bref – quelques connaissances choisies
Une longue histoire mouvementée, de grands changements depuis le milieu du 20ème siècle
  • Les débuts de l'agriculture en Europe centrale remontent au Néolithique récent. L'exploitation agricole se faisait à petite échelle et de façon assez extensive. Au fil des siècles, une diversité de champs cultivés différemment et présentant de légères différences d'emplacement s'était développée, ce qui a permis le développement de nombreuses plantes adventices spécialisées et peu compétitives.
  • Depuis le milieu du siècle dernier, les cultures ont subi de profondes mutations. De grandes interventions (drainages, améliorations foncières), la mécanisation, l'utilisation intensive d'herbicides et d'engrais et la diminution de la diversité des variétés cultivées ont rendu les terres assolées monotones et ont fait disparaître la majeure partie de la diversité d'autrefois. L'intensification a également entraîné une augmentation des plantes indésirables problématiques.
Types de terres assolées
  • Les champs cultivés de manière extensive abritent une grande diversité d'espèces. Ils sont essentiels pour la flore et les mousses adventices, et constituent un habitat important pour de nombreux autres groupes d'espèces, notamment les oiseaux. Les coquelicots et pavots (Papaver ssp.), le Bleuet (Centaurea cyanus) et l'Alouette des champs (Alauda arvensis) sont des exemples d'habitants typiques des terres assolées. La liste des espèces prioritaires au niveau national comprend 134 espèces.
  • Les plantes adventices, au nombre de 300 à 350 espèces en Europe centrale, sont arrivées chez nous avec la culture des champs et ont évolué de manière convergente avec les plantes cultivées. La plupart du temps, il s'agit d'espèces annuelles très bien adaptées au cycle de l'agriculture. En tant qu'espèces peu compétitives, ayant besoin de lumière et de chaleur, elles ne peuvent toutefois guère faire face aux semis denses, aux fortes doses d'engrais et aux herbicides. L'exploitation actuelle des terres assolées exclut en grande partie les plantes adventices.
  • Au cours des dernières décennies, on a assisté à une véritable saignée dans la diversité du passé. De nombreuses espèces autrefois communes sont devenues rares ou ont disparu, comme la Perdrix grise (Perdix perdix).
Pauvreté en structures et en espèces
  • En Suisse, un bon quart des terres cultivées est consacré aux grandes cultures. Seuls 1,3% des terres assolées sont des surfaces de promotion de la biodiversité (SPB ; jachères florales, jachères tournantes, ourlets sur terres assolées, bandes culturales extensives et bandes semées pour organismes utiles). Cette faible proportion de surfaces extensives ne permet toutefois pas de conserver et de favoriser les espèces particulièrement menacées des terres assolées. Les surfaces cantonales de promotion de la biodiversité spécifiques aux régions, qui peuvent être mises en œuvre dans le cadre de projets de mise en réseau, sont plus ciblées. Les terres assolées manquent également de structures, par exemple de tas de pierres et de branches, d'éléments linéaires tels que les haies et les bandes d'herbe non fauchée, ainsi que de très petits plans d'eau.
Conservation et promotion des terres assolées riches en espèces
  • Pour conserver, promouvoir et mettre en réseau la diversité des espèces, il faut au moins 10% de SPB de qualité et une part minimale de 20% des terres assolées exploitées avec des méthodes dites à faibles intrants, par exemple l'agriculture biologique. Par ailleurs, les espèces rares doivent être favorisées de manière ciblée et l'intensité de l'exploitation doit être réduite, notamment l'utilisation d'herbicides. La mise en œuvre peut se faire d'une part de manière intégrée à la production (mesures « in-crop ») et d'autre part sur des surfaces séparées (« off-crop »). Les éléments naturels favorisent également les insectes utiles, dont les pollinisateurs des plantes cultivées et sauvages, et ils rendent l'agrosystème plus résilient face aux ravageurs.
  • Les connaissances nécessaires à la promotion et à l'entretien de terres assolées riches en espèces sont disponibles. De nombreuses recherches ont été menées à ce sujet au cours des dernières décennies en Suisse et à l'étranger, et de l’expérience a été acquise dans le cadre de projets.

Introduction

Les débuts de l'agriculture en Europe centrale remontent au Néolithique récent et de nombreuses espèces cultivées sont originaires du Proche-Orient. L'agriculture n'a cessé d'évoluer, de se modifier et de se développer. Au Néolithique, les cultures se pratiquaient de la manière suivante : on défrichait une surface dans la forêt, puis on l'utilisait comme champ aussi longtemps que possible, pour finalement la laisser à nouveau s'enherber et s'embroussailler (régénération du sol et pâturage). Au Moyen Âge et jusqu'au 18ème siècle, l'assolement triennal – céréale d’automne, céréale de printemps ou légumineuse et jachère – était très répandu. Plus tard, la jachère a été remplacée par la culture de plantes sarclées.

Notions d’écologie utiles pour la pratique

Généralités

Au fil des siècles, l'exploitation humaine a permis le développement d'une grande variété de terres assolées, exploitées de différentes manières et présentant de petites différences d'emplacement. Les conditions du sol étaient hétérogènes, avec des zones aussi bien humides que sèches, acides ou basiques. Il y avait donc beaucoup d'habitats de niche.

La faible utilisation d'engrais, l'absence d'herbicides, la diversité des sites, les phases de jachère, la diversité des plantes cultivées sur des parcelles de petite taille, imbriquées dans l'environnement, ont permis de créer une mosaïque riche en structures, en plantes et en animaux. Grâce à la diversité des structures, les animaux profitaient de la riche offre en nourriture (graines, semences, pollen, etc.), en sites de nidification et en abris. Une flore adventice diversifiée, spécialisée et peu compétitive a pu s'adapter au fil des siècles à des labours réguliers, une lumière et une chaleur abondantes au sol et une concurrence modérée. Elle a en outre profité de la dissémination des graines par l'homme et les animaux.

L'exploitation des terres assolées était assez extensive jusqu'au milieu du 20ème siècle environ. Mais depuis lors, l'exploitation a radicalement changé. Les améliorations foncières, les drainages, les plantes cultivées moins variées mais à croissance plus rapide, les unités d'exploitation plus grandes et l'utilisation d'intrants (engrais, pesticides) ainsi que la modification du travail du sol, de l'assolement, des dates et des techniques de semis et de récolte ont fait disparaître la plus grande partie de la diversité d'autrefois. Par ailleurs, les anciennes cultures spéciales ont disparu. Les terres assolées sont ainsi devenues uniformes. A l'exception des sites marginaux, pour autant qu'ils soient encore exploités pour des cultures, les terres assolées se sont transformées en systèmes de production monotones , ce qui explique pourquoi les milieux cultivés font aujourd'hui partie de nos éléments paysagers les plus pauvres en espèces. Dans les terres assolées du centre et du nord de l'Allemagne, la couverture de plantes adventices a diminué d'environ 40% dans les années 1950/60 à moins de 4% aujourd'hui.

A l'exception du maïs et de quelques cultures sarclées, la forte densité des semis, combinée à la fertilisation, donne lieu à des peuplements très denses qui laissent peu de place et pratiquement pas de lumière au sol. Les nombreux passages dus au travail du sol, au semis, aux traitements phytosanitaires et à la récolte créent des conditions extrêmes pour la survie des espèces.

BFS LandwStrukturerhebung fr.png
La surface agricole utile de la Suisse s'élève à 1,04 million d'hectares. Les terres assolées représentent 27% de cette surface, soit environ 276'000 hectares. Le blé représente près de 50% de la production. (Sources : Office fédéral de la statistique (OFS), 2022. Agriculture et alimentation, statistique de poche 2022 et OFS)


Plantes et animaux

Les terres cultivées extensivement et riches en structures constituent un habitat pour une flore et une faune variées. Plus les cultures sont clairsemées et plus les surfaces cultivées sont entrecoupées de biotopes tels que des haies et des petits plans d'eau, plus il y a d’espèces animales et végétales. Les terres assolées sont importantes pour les oiseaux, les reptiles, les mousses et les papillons. De nombreux autres groupes d'espèces en profitent (p. ex. les mammifères, les amphibiens, les arachnides et les coléoptères (voir le rapport « Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet », p. 75 (en allemand uniquement)). Les terres cultivées de manière extensive revêtent une importance particulière pour la flore adventice et les mousses.

En raison de l'exploitation intensive, le nombre d'espèces à favoriser est élevé. La liste des espèces prioritaires au niveau national mentionne 134 espèces pour l'habitat « cultures de plantes herbacées ». Quant à la liste des objectifs environnementaux pour l'agriculture (OEA), elle mentionne 319 espèces (habitats « bandes culturales extensives », « jachères florales et tournantes », « ourlets sur terres assolées » et « terres assolées (surface de production) »). Le rapport « Biodiversitätsfördernde Strukturen im Landwirtschaftsgebiet » (en allemand uniquement) contient des données par groupe d'organismes sur les espèces tributaires des biotopes de bordure.

Riccia glauca 1, Gewoon landvorkje, Saxifraga-Rutger Barendse zg 96 dpi.jpg
Les mousses messicoles profitent des chaumes et des jachères qui sont laissées en place jusqu’à la fin de l’été.

Animaux

Les animaux ont besoin d’habitats richement structurés et mis en réseau, qui leur offrent de la nourriture, des sites de nidification et des abris.


Oiseaux
L'Alouette des champs et le Bruant zizi sont des exemples d'oiseaux typiques des terres assolées. Leurs effectifs ont fortement diminué au cours des dernières décennies. Ces oiseaux sont tributaires d'un paysage richement structuré avec plus de 10% de surfaces de grande valeur écologique et de suffisamment de nourriture (insectes, graines). Ils ne trouvent pas ces conditions dans les cultures intensives à forte densité. La Perdrix grise (Perdix perdix), oiseau caractéristique des terres assolées et autrefois répandu, s'est éteinte en Suisse à la fin des années 2010.

Informations complémentaires sur l’état de l’avifaune sur les terres assolées :

galerie 1.png
La Perdrix grise (Perdix perdix, à droite) a disparu de Suisse ; les effectifs de l’Alouette des champs (Alauda arvensis, à gauche), dont le chant est caractéristique des terres cultivées, ont fortement diminué.

Autres groupes d’espèces
Divers articles abordent la situation des espèces des terres assolées :

galerie 2.png
Indice des effectifs de l’Alouette des champs (en haut) et évolution de la densité en l’espace de 20 ans (1993/96, respectivement 2013/16 ; rouge = diminution, vert = augmentation) ; Source : Station ornithologique suisse.


9536396115 baba5aa899 k FrankVassen cc.jpg
Le Crapaud calamite (Epidalea calamita), espèce rare, est présent dans différents habitats, y compris dans les terres assolées. Pour se reproduire, il a besoin de plans d'eau temporaires. Les bordures de champs bien structurées sont importantes en tant que corridors de dispersion. Informations détaillées sur le Crapaud calamite voir ici (en allemand).

Plantes et mousses

Origine et caractéristiques des plantes
Les plantes qui poussent dans les champs en compagnie des plantes cultivées forment la « flore ségétale » (du latin segetalis = qui appartient aux semences ; seges = les semences), aussi appelée « flore messicole » (du latin messio = moisson) ou « flore adventice ». De nombreuses espèces sont des archéophytes (= immigrants anciens) qui, à l'origine, peuplaient surtout les steppes et les semi-déserts, et qui ont immigré en Europe centrale avec le développement de l’agriculture à l'époque préhistorique et protohistorique.

En ce qui concerne les stratégies d'adaptation aux conditions d'exploitation, les plantes adventices peuvent être classées en trois groupes : La majorité des espèces sont annuelles. Elles se reproduisent par les graines qu'elles produisent en abondance, meurent après la maturité des graines et germent l'année suivante à partir de la réserve de graines. Chez les plantes vivaces à bulbe et à rhizome, tous les organes aériens meurent au cours de la période de végétation et il ne reste qu'un bulbe ou un rhizome dans le sol. Les « adventices des semences » comme la Nielle des blés (Agrostemma githago) ont développé une stratégie de camouflage : Elles imitent la forme et le cycle de vie des plantes cultivées en produisant les graines au même moment que les céréales et en étant récoltées avec elles.

galerie 3 200 dpi.png
Exemples de plantes adventices typiques : Bleuet (Centaurea cyanus), Nielle des blés (Agrostemma githago), Miroir de Vénus (Legousia speculum-veneris) et Coquelicot (Papaver rhoeas). En Europe centrale, il existe entre 300 et 350 plantes adventices.

Par le passé, la végétation adventice était très riche en espèces et finement différenciée selon les sites. Cette diversité est née de la dissémination de graines ou de fragments végétatifs des plantes sauvages par l'homme et ses animaux domestiques. La propagation a été favorisée, notamment, par le battage des récoltes, le tri incomplet des semences, le pâturage des terres assolées, l'épandage d'engrais organiques ou le transport de graines par les outils agricoles. La propagation a également été favorisée par l'agriculture sédentaire qui s'est développée depuis le début du Moyen Âge.

Autres caractéristiques des plantes adventices :

  • Germination à partir de la réserve de graines ou régénération à partir d’un organe de survie
  • Adaptation aux différentes périodes de travail du sol
  • Développement rapide de la germination à la maturité des graines ; parfois trois à quatre générations par année (facteurs limitants voir ci-dessous)
  • Grande capacité d’adaptation
  • Grande capacité de régénération après des perturbations (également par des délais de germination variables)
  • Capacité à supporter un ombrage temporaire malgré une préférence pour les endroits clairs ou possibilité d'éviter l'ombrage en grimpant aux autres plantes
  • Achèvement souvent plus précoce du cycle de reproduction que les plantes cultivées (exceptions surtout pour les espèces des champs de chaumes)
  • Chez de nombreuses espèces production d’une multitude de graines avec une longue durée de vie, qui permettent une grande dissémination — chez certaines espèces même par différents vecteurs (« Polychorie ») ou par des fruits différents sur un même individu (« Hétérocarpie »). Chez certaines adventices, la maturité et la forme des graines se sont adaptées à celles des espèces cultivées.
lebensformen fr zg.png
Les grande majorité des adventices sont des thérophytes et des hémicryptophytes. Une petite partie d'entre elles sont des plantes parasites ou grimpantes. Les géophytes ne sont plus que très rarement présentes dans les terres assolées de Suisse. Pour les explications sur les types biologiques, voir l’article sur les plantes (Source : compilation d’après Korneck et al. (1998) et Klotz et al. (2002), mentionné dans Konold (1999-2014))

De nombreuses espèces évoluent comme les céréales d'automne (annuelles d'hiver). Elles germent en automne avec les céréales, fleurissent au début de l'été et sont mûres en même temps que les céréales. C’est par exemple le cas du Bleuet (Centaurea cyanus) ou de l'Adonis d’été (Adonis aestivalis). Une autre stratégie consiste à fleurir et à fructifier sur les champs de chaumes après la récolte de la culture, avant que la terre ne soit préparée pour la culture suivante. Le Mouron nain (Anagallis minima) ou le Salicaire à feuilles d'hysope (Lythrum hyssopifolia) en sont des exemples. Les mousses adventices font également partie de ce groupe. Les chaumes de céréales sont un bon habitat pour une quarantaine d’espèces, à condition que la surface ne soit pas labourée avant fin octobre au plus tôt.

De nombreuses adventices ne germent que quand les températures sont basses. Ces espèces n’ont donc qu’une seule génération par année.

La plupart des adventices sont peu compétitives et ont besoin de beaucoup de lumière et de chaleur. Beaucoup d'entre elles produisent des graines capables de germer très longtemps (diaspores). Des études sur les mousses adventices ont montré qu'en raison de la réserve de diaspores, le potentiel pour une riche flore de mousses est encore présent, indépendamment de l'exploitation ; voir article sur les mousses

keimfaehigkeit.png
Pourcentages des durées maximales de germination (tiré de «Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften» (1999-2014))

En dehors des terres assolées, on peut trouver des adventices sur les :

  • creux très humides, non ensemencés, des champs ;
  • sols peu profonds, non exploités en bordure de champ ;
  • zones de pelouses sèches ;
  • bordures et talus non végétalisés créés lors de la construction de routes et de chemins, les remblais et dépôts transitoires de terre, les surfaces de gravier et les terrains des carrières, dans lesquels on peut trouver temporairement une accumulation de diaspores de ces espèces.

Situation
En raison de la modification des pratiques culturales, les conditions pour les adventices ont fortement changé : Les fortes doses d'engrais, l'utilisation d'herbicides, l'uniformité des conditions locales ainsi que la croissance dense des plantes cultivées ne laissent guère de place, de lumière et de temps pour la croissance et la reproduction des adventices. Par exemple, en mai, les céréales d'automne à forte densité ne laissent passer que 5 % de la lumière jusqu’au sol.

Comme la germination de nombreuses espèces rares coïncide avec l'application des herbicides, elles ne peuvent pas survivre. En revanche, les espèces communes peuvent germer tout au long de l'année et profitent de la diminution de la concurrence après le traitement herbicide.

Dans les grandes cultures actuelles, les champs sont généralement réensemencés peu de temps après la récolte. Les espèces des champs de chaumes n'ont donc pas la possibilité d'achever leur cycle de développement.

A part en Valais, les géophytes à bulbe ont très probablement disparu des terres assolées de Suisse, détruites par les labours.

L'ancienne dissémination passive par les hommes et les animaux n'existe plus.

En Allemagne, le nombre moyen d'espèces par surface de recensement a diminué de 71% par rapport aux années 1950/60 (situation en 2015). A l'intérieur des champs cultivés de manière intensive, on ne trouve plus aujourd'hui que cinq à sept plantes communes, dont certaines sont résistantes aux herbicides. La couverture des adventices est passée d'environ 40% dans les années 1950/60 à moins de 4% aujourd'hui (résultats de relevés de végétation répétés dans près de 400 champs d'Allemagne centrale et septentrionale après 50 à 60 ans).

L'exploitation actuelle des terres assolées exclut donc en grande partie la flore adventice. Elle compte aujourd'hui parmi les groupes de plantes les plus menacés de Suisse : 42 % de ces espèces sont considérées comme menacées. La situation des espèces des champs humides est particulièrement dramatique. Il ne reste plus que quelques « mauvaises herbes » résistantes et fréquentes. On en compte une vingtaine, ce qui correspond donc à moins de 10 % de l'ensemble des espèces adventices (cf. ci-dessus : 300 à 350 espèces).

Littérature et liens :

Surfaces de promotion de la biodiversité (SPB)

Dans le cadre de la politique agricole, des surfaces de promotion de la biodiversité (jachères florales, jachères tournantes, ourlets sur terres assolées, bandes culturales extensives, céréales en lignes de semis espacées (OPD, art. 55) et bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes (OPD, art. 71b)) peuvent être mises en place sur les terres assolées. Le chapitre « Conservation et promotion » décrit brièvement les différents types. Ces habitats semi-naturels représentent 1,3% des terres assolées (situation en 2020, sans les céréales en lignes de semis espacées).

Les SPB peuvent favoriser de nombreuses espèces et avoir un effet positif sur la pollinisation et la lutte contre les ravageurs :

  • Chez les Carabidés et les papillons diurnes, même des espèces exigeantes et menacées profitent des jachères florales.
  • Sur les mousses adventices, pour autant que les conditions nécessaires, détaillées dans l’article sur les mousses, soient remplies.
  • La présence permanente de bandes pour auxiliaires dans le paysage conduit à un développement durable des populations de pollinisateurs (Albrecht et al., 2020). Les effets positifs des bandes pour auxiliaires sur les abeilles sauvages et la performance de pollinisation sont d'autant plus élevés que les SPB et les habitats semi-naturels sont présents en grande quantité dans le paysage environnant dans un rayon d'un kilomètre.
  • Dans les grandes cultures, on peut observer une augmentation de l'efficacité de la lutte contre les ravageurs pouvant aller jusqu'à 16% dans le champ situé à côté d'une bande pour auxiliaires (Albrecht et al. 2020). Des bandes de 3 m de large ont un effet jusqu'à 50 m à l’intérieur du champ.


bff acker grafik fr zg.png
Surfaces de promotion de la biodiversité sur les terres assolées (indications en hectares, situation en 2020 source

Cependant, des mesures spécifiques sont souvent nécessaires pour favoriser les espèces particulièrement menacées des terres assolées (flore adventice autochtone, mousses adventices, Alouette des champs, Lièvre brun, Vanneau huppé, Crapaud calamite, etc.) (voir chap. «Conservation et promotion»).

Informations de base

Objectifs environnementaux pour l’agriculture (OEA)

Le rapport « Opérationnalisation des objectifs environnementaux pour l’agriculture, domaine espèces cibles et caractéristiques, milieux naturels » (2013) contient des propositions d'objectifs quantitatifs et qualitatifs pour les différentes zones et régions agricoles, y compris les terres assolées.

Projet « Terres assolées humides » (TAH)

Environ 30 % des surfaces d'assolement de Suisse (137 000 ha) sont drainées. De plus en plus, la question du renouvellement des drainages vieillissants et des conséquences financières se pose. Dans le cadre du projet « Terres assolées humides (TAH) », des solutions ont été recherchées dans les domaines conflictuels de la promotion de la biodiversité sur les terres assolées, de la pollution des eaux par les nutriments et les polluants dus à l'agriculture, des émissions de gaz à effet de serre et de la production agricole. Afin d'aider les responsables à gérer les TAH, un outil d'aide à la décision a été élaboré. Celui-ci fournit les bases pour la gestion future des terres assolées humides. Il informe et soutient les acteurs dans leurs décisions concernant l'exploitation future des TAH potentielles. Des cartes font partie intégrante de l'aide à la décision.

Lien vers le projet « Terres assolées humides ».

Autres informations de base

Différentes cartes sur le navigateur SIG de la Confédération donnent des indications sur le potentiel d'utilisation des sols, par exemple sols : typologie des cultures, profondeur du sol ou cartes climatiques. Les cantons proposent également des informations sur l’aptitude des sols (vue d’ensemble des navigateurs SIG).

galerie naturwert ackerbau.png
Situation historique (à gauche) et actuelle (à droite) des terres assolées à forte valeur écologique. Bleu foncé : les 50 secteurs avec les valeurs les plus élevées, puis en bleu clair, vert foncé et vert clair à chaque fois les 100 secteurs suivants (Delarze & Vetterli 2009).

Conservation et promotion

Introduction

Comme le montre le chapitre ci-dessus, la biodiversité sur les terres assolées se porte mal. Il faut a) une exploitation durable sur l'ensemble des terres assolées, b) la promotion générale de la biodiversité avec des systèmes agricoles résilients et c) la conservation ciblée de certaines espèces.

Au cours des 30 dernières années, de nombreux projets de promotion de la biodiversité sur les terres assolées ont été lancés, mais sur une surface jusqu'ici très petite. Des efforts bien plus importants sont nécessaires, notamment pour les espèces rares, qui nécessitent beaucoup plus de mesures spécifiques allant au-delà des exigences de l'OPD, insuffisantes à cet égard.

Les spécialistes demandent au moins 10% de SPB et une part minimale de 20% des terres assolées exploitées selon des méthodes à faibles intrants (p. ex. agriculture biologique). Selon Oppermann et al. (2020), des mesures sont nécessaires sur 15% de la surface des terres assolées dans les paysages « normaux » et sur 25% dans les paysages à haute valeur écologique.

Les principales mesures sur les terres assolées sont, selon Oppermann et al. (2020), les jachères avec enherbement spontané, les surfaces fleuries pluriannuelles, les bordures de champs, les ourlets de champs riches en espèces, les champs de conservation des adventices, les cultures mixtes, les cultures associées et les anciennes variétés de céréales. Oppermann se base sur une évaluation d’experts portant sur 24 espèces/groupes d'espèces caractéristiques pour les terres assolées et les prairies. La plupart des mesures proposées par Oppermann sont mises en œuvre en Suisse avec les différentes SPB et les bandes semées pour organismes utiles.

La promotion de la biodiversité doit se faire par des mesures intégrées dans les cultures (« in-crop ») et séparées (« off-crop »). Les mesures intégrées font partie de la production agricole, dans le cas des mesures séparées, la promotion de la biodiversité a lieu sur des surfaces séparées des cultures, spécifiquement prévues à cet effet. Ce dernier cas s'applique à la plupart des types de SPB. En revanche, le nouveau type « Céréales en lignes de semis espacées » a une approche intégrative. Les deux sont nécessaires à la conservation des espèces prioritaires au niveau national et à la réalisation des objectifs environnementaux pour l'agriculture. Il est également important d'assurer une bonne mise en réseau et d'augmenter la richesse structurelle par l'aménagement de petites structures et la remise en eaux des zones agricoles naturellement humides (voir chap. Projet « Terres assolées humides » (TAH)).

Pour une efficacité maximale, les mesures doivent être combinées (voir chapitre Renforcement de l’effet sur la biodiversité).

SPB

Ce chapitre aborde tout d'abord les aspects généraux de la mise en place des SPB, puis présente brièvement les différents types et renvoie aux fiches techniques. Le guide « Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole » (Agridea 2022) constitue une base importante pour tous les types de SPB.

Semences
Seules les semences autorisées par l'OFAG peuvent être utilisées pour les SPB sur terres assolées :


Fournisseurs de semences pour terres assolées (liste non exhaustive) :

Ackerwildkräuter Ansaat lokalesSaatgut KlettgrauSH orig4794 RegulaBenz 96 dpi.JPG
Une jachère ensemencée avec des semences locales contenant des adventices.

Choix du site
Le choix du site diffère parfois légèrement selon le type de SPB. Les sols riches en pierres et bien drainés sont particulièrement prometteurs. Dans la mesure du possible, on devrait éviter de choisir des sites contenant des plantes problématiques. Les ourlets peuvent aussi être aménagés dans des endroits humides. Les SPB ne doivent toutefois en aucun cas être aménagées sur des sols tourbeux (une exploitation agricole sur des sols tourbeux n'est de manière générale pas durable (destruction du sol et libération de grandes quantités de CO2). Vous trouverez des informations détaillées sur le choix des sites dans les fiches et les liens indiqués.

Des zones périodiquement inondées doivent être admises dans les champs humides (petits plans d'eau) pour favoriser notamment les amphibiens ou les associations de petites annuelles éphémères. Les petits plans d'eau peuvent être annoncés comme SPB (type « Fossés humides, mares, étangs »)).


Mise en place
La mise en place (travail du sol, préparation du lit de semences et ensemencement) est abordée en détail dans les fiches techniques sur les différents types de SPB. Elle est très similaire à celle décrite en détail dans l'article sur les prairies :

  • Labour et plusieurs passages avec la herse
  • Semis au plus tôt 3 semaines après le dernier travail du sol (si nécessaire, herser ou fraiser le sol juste avant le semis (« cure de désherbage »), mais très superficiellement (environ 3 cm de profondeur).
  • Semis en avril ou mai avec la quantité de semis indiquée ; ne pas enfouir les semences dans le sol !
  • Roulage ; les petites surfaces peuvent également être « tapotées » ou « piétinées ».

Fiches techniques et liens :


Jachères florales et tournantes
Les jachères florales sont des surfaces ou des bandes pluriannuelles sur les terres assolées, ensemencées de plantes sauvages indigènes. Elles offrent une nourriture permanente du printemps à l'automne aux insectes butinant les fleurs. Les jachères tournantes sont des surfaces laissées de 1 à 3 ans qui peuvent être intégrées dans la rotation des cultures et qui sont ensemencées d’adventices.

Fiches techniques et liens

Jachere florale SaugeNE02 RegulaBenz 96 dpi.JPG
Jachère riche en fleurs, en réseau avec des haies et des talus.


Ourlets sur terres assolées
Les ourlets sur terres assolées sont des bandes pluriannuelles ou pérennes ensemencées de plantes sauvages indigènes. Au contraire des jachères, les ourlets peuvent aussi être mis en place sur des sites humides.

Fiches techniques et liens :


Kombination Buntbrache Saum StKatharinentahlTG AlainLugon 96 dpi.JPG
Combinaison d’un ourlet sur terres assolées et d’une jachère florale.

Bandes culturales extensives
Les bandes culturales extensives sont des bordures exploitées de manière extensive dans les cultures arables. Elles sont particulièrement précieuses là où la flore adventice est déjà spontanément présente. Elles sont récoltées avec la culture et mises en place pour au moins deux cultures principales successives. Une offre florale relativement abondante fournit de la nourriture à de nombreux insectes. Cela favorise la régulation naturelle des ravageurs et la pollinisation des plantes cultivées et sauvages.


Fiches techniques et liens :

Ackerschonstreifen SuhrAG orig0217 RegulaBenz 96 dpi.JPG
Bande culturale extensive

Céréales en lignes de semis espacées
Les céréales en lignes de semis espacées concernent le semis de céréales d’automne et de printemps et constituent une mesure de promotion de la biodiversité sur la surface de production (mesure « in-crop »). L’Alouette des champs, le Lièvre brun et des plantes adventices rares profitent de ce semis espacé. La biodiversité fonctionnelle est également renforcée ce qui peut réduire la pression des ravageurs des céréales. Cette SPB a un effet plus grand si elle est combinée à d’autres mesures (p. ex. la contribution au système de production « Contribution pour le non-recours aux produits phytosanitaires dans les grandes cultures » et « Contribution pour le non-recours aux herbicides » (OPD, art. 68, 71a) ou d'autres méthodes dites « à faibles intrants » (production biologique).


Fiches techniques et liens

WeiteReihe StKatharientalTG orig4842 RegulaBenz 96 dpi.JPG
Outre le Lièvre brun et l’Alouette des champs, de nombreuses autres espèces profitent des « Céréales en lignes de semis espacées ».

Bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes
Les bandes pour auxiliaires sont des surfaces annuelles ou pluriannuelles ensemencées de fleurs sauvages indigènes et de plantes cultivées. La composition des espèces garantit une offre florale continue qui peut également être utilisée par de nombreuses abeilles sauvages spécialisées. Les bandes pour auxiliaires doivent combler le manque de nourriture en été pour les insectes en quête de pollen et de nectar, et contribuer à la lutte contre les ravageurs. (Remarque : les bandes semées pour organismes utiles sur terres ouvertes peuvent être prises en compte dans les SPB, mais ne sont pas soutenues dans le cadre des SPB selon l'Ordonnance sur les paiements directs (OPD), mais dans le cadre des contributions au système de production (promotion de la biodiversité fonctionnelle selon OPD, art. 71b)).

Fiches techniques et liens :


Bluehhstreifen mehrjaehrig HAFL1 2.Standjahr orig0566 RegulaBenz 96 dpi.JPG
Bande pour auxiliaires dans sa deuxième année. Les éléments pluriannuels riches en fleurs sont particulièrement précieux pour les abeilles sauvages, car ils présentent, pour une durée suffisamment longue, des structures de nidification telles que des tiges de plantes à moelle ou des zones de sol nu.

Surfaces de promotion de la biodiversité spécifiques à la région
Dans le cadre des projets de mise en réseau, les cantons ont la possibilité de faire approuver par l'OFAG des « surfaces de promotion de la biodiversité spécifiques à la région » adaptées aux besoins spécifiques des espèces. Il en existe pour la promotion des espèces rares (voir chapitre correspondant).

Promotion des espèces rares

De nombreuses espèces des terres assolées sont menacées et nécessitent des mesures de conservation et de promotion, parfois très urgentes (voir chap. « Plantes et animaux »). Selon les « Plans d'action pour les espèces prioritaires au niveau national » (2011), 249 espèces sont éteintes ou menacées d'extinction dans les habitats « vignobles » et « terres assolées ».

Le plan d’action propose les mesures suivantes pour la conservation des espèces rares :

  • Créer des zones de conservation des espèces prioritaires au niveau national.
  • Maintenir des champs de blé moissonnés humides pour favoriser les mousses des champs et le Vanneau huppé.
  • Vérifier la provenance des espèces végétales des mélanges grainiers lors de l’ensemencement des ourlets sur terre assolée.
  • Pour la mise en place de jachères florales, rédiger des recommandations applicables aux espèces prioritaires au niveau national
  • Mettre en place des ourlets sur terre assolée et des bandes culturales

Sur le Plateau et dans les Alpes centrales occidentales, il est très urgent de prendre des mesures pour les espèces des terres assolées prioritaires au niveau national. Dans le Jura, dans les Alpes centrales orientales et sur le versant sud des Alpes, l’urgence est moyenne. Certains groupes d'espèces sont décrits ci-après.

Promotion de la flore adventice

Des populations résiduelles d’adventices sont encore présentes dans différentes régions de Suisse. De nombreuses possibilités existent pour une exploitation plus extensive des terres assolées :

  • Surfaces moins productives (sol peu profond ou détrempé)
  • Bordures des champs, p. ex. le long des chemins
  • Zones difficiles d’accès en raison de la disposition des parcelles
  • Champs menacés d’érosion
  • Zones à exploitation difficile

La promotion des plantes sauvages des champs qui sont encore présents dans le sol sous forme de graines peut en partie se faire en lien avec la culture d'anciennes variétés, mais nécessite parfois des surfaces séparées. Différents projets ont expérimenté cela, en premier lieu le « Projet d’utilisation durable des ressources – Flore adventice » dans huit cantons et le projet « 100 Äcker für die Vielfalt » en Allemagne. Les enseignements tirés de ces projets sont consignés dans des rapports, des livres et des fiches techniques (voir à la fin de ce chapitre). Il est urgent de préserver les populations encore présentes, car les réserves de graines dans le sol diminuent constamment (diminution exponentielle en l'absence de réapprovisionnement).

Les mesures les plus importantes pour la conservation de la flore adventice sont (pour les détails, voir documents indiqués) :

  • Réduction de l’apport d’engrais (à 1/3 de la quantité recommandée pour la culture en question)
  • Pas de lutte contre les mauvaises herbes, ni chimiquement, ni mécaniquement
  • Assolement accentué en céréales (50% de céréales)
  • Travailler avec la charrue, éventuellement avec le cultivateur ou la herse sur les sols légers à partir de début octobre*. Pour augmenter la diversité des structures, ne travailler qu'un tiers de la surface.
  • Pas de culture intercalaire après la récolte et pas de sous-semis (ne laissent passer pratiquement aucune lumière jusqu’au sol)
  • Densité de semis moindre
  • Pour les mousses adventices et pour les fleurs adventices à maturité tardive des graines : laisser les champs de chaumes jusqu’à fin octobre°
  • Fidélité à la surface (voir fiche de Labiola)
  • En cas de présence de géophytes à bulbes  :
    • Ne labourer que jusqu’à une profondeur de 15 cm. Sinon, les organes de survie (bulbes) sont enfouis trop en profondeur, voir article sur les vignobles
    • Travail du sol au plus tôt à la mi-mai ou mieux à fin mai
  • Céréales adaptées pour la conservation combinée d’espèces cultivées et d’adventices  :
    • Céréales d’automne peu exigeantes concernant la qualité du sol : seigle, amidonnier, engrain, épeautre, triticale, blé ; l'orge d'hiver a besoin de beaucoup de nutriments
    • Céréales de printemps : les céréales d’automne ainsi qu'avoine, orge de printemps, légumineuses à graines (féverolles, pois, lentilles, vesces) également possibles (aussi en combinaison), cultures « oubliées » comme le lin, le pavot, le sarrasin, la moutarde.

° Remarque : Les mesures de promotion pour les diverses espèces/groupes cibles peuvent être différentes et parfois contradictoires. Les espèces à promouvoir doivent être définies en fonction du potentiel du site, puis les mesures adaptées doivent être mises en œuvre.

Dans divers cantons , la flore adventice autochtone et les mousses adventices peuvent être favorisées dans le cadre de projets de mise en réseau avec la SPB spécifique à la région « Terres assolées avec flore adventice de valeur » ou avec un contrat de protection de la nature selon la Loi sur la protection de la nature et du paysage (LPN), voire avec une combinaison des deux instruments. En raison de l'absence actuelle de dissémination des diaspores (voir chap. Notions d’écologie utiles pour la pratique), il est nécessaire que les adventices soient également favorisées par des ensemencements.

Documents et liens :


galerie ackerwildkraeuter.png
La Bugle jaune (Ajuga chamaepitys) et la Gesse hérissée (Lathyrus hirsutus) sont deux exemples d'espèces cibles du projet de ressources Flore adventice.

Projets pour la promotion d’autres espèces

Projets choisis pour la conservation d’espèces rares (liste non exhaustive).

Oiseaux

faktenblatt ackerbau saatbilder fr 150dpi zg.png
Pour favoriser le Lièvre brun et l'Alouette des champs, au moins 40% des rangées ne sont pas semées et l'écart entre les rangées dans les zones non semées doit être d'au moins 30 cm. Petit détail qui a son importance : pour favoriser l'alouette, les côtés sont fermés par un semis transversal pour la protéger des prédateurs ; pour favoriser le lièvre, les semis restent espacés jusqu'au bord. Deux schémas de semis possibles sont représentés ici. (Source : Fiches d’information « Grandes cultures », Agridea 2022)


Plantes portraits d‘espèces, exemples)

  • Mouron nain (Anagallis minima)
  • Aristoloche commune (Aristolochia clematitis)


Mousses


Abeilles

Renforcement de l’effet sur la biodiversité

Pour renforcer l’effet des mesures, il faudrait :

  • Combiner différents types de SPB et mettre en place des bandes larges. Les éléments pluriannuels ont une valeur particulière.
  • Entretenir les surfaces de façon adéquate (voir chapitre « Entretien »)
  • Mettre en place des structures favorisant la biodiversité (petits biotopes) : sur des bordures, des surfaces adjacentes ou des zones difficiles à exploiter ; pour la mise en place de ces structures, voir article « Petits biotopes » ; pour l’installation de petites mares, voir article « Petits plans d’eau » ; Remarque : Les petits plans d’eau peuvent être annoncés comme SPB (type « Fossés humides, mares, étangs »).
  • Bien mettre en réseau les surfaces

Mesures générales de promotion sur les terres assolées

Pour des cultures durables, il faut différentes mesures sur l’ensemble de la surface des terres assolées (liste non exhaustive) :

  • Réduction importante des produits phytosanitaires
  • Augmentation importante de la part de production biologique
  • Renoncer aux cultures sur les sols organiques
  • Extensifications de l’exploitation
  • Assolement diversifié avec des jachères annuelles et pluriannuelles
  • Utilisation de variétés cultivés résistantes
  • Diminution de la taille des parcelles
  • Meilleure mise en réseau

L'agriculture biologique a un effet positif sur la biodiversité dans les terres assolées. Le nombre d’adventices est deux à trois fois plus élevé, selon l'intensité d'exploitation. Bergstedt (2011) constate que la culture biologique et l'extensification de l'exploitation sont les plus bénéfiques. Mais de nombreuses espèces typiques manquent aussi sur les surfaces cultivées biologiquement, car la plupart des exploitations biologiques ne se sont converties que lorsque le potentiel de graines (diaspores dans le sol) s'était déjà appauvri. Dans de tels cas, il est possible de semer certaines espèces.

Entretien

Ce chapitre détaille l'entretien des SPB sur terres assolées. Une distinction est faite entre l'entretien de développement, c'est-à-dire les travaux d'entretien nécessaires au cours de la première année d'installation d'une surface, et l'entretien à plus long terme. L'article sur les biotopes de bordure traite de l'entretien le long des bosquets, des cours d'eau et des talus. En ce qui concerne l’entretien de mesures spécifiques (surfaces non annoncées en tant que SPB ou SPB spécifiques à la région), nous renvoyons aux fiches correspondantes (voir notamment chap. « Promotion de la flore adventice »).

Les dispositions de l'OPD donnent quelques indications sur l'entretien. Celles-ci sont toutefois optimisées pour l’efficacité d’exploitation. Les principes suivants devraient donc être respectés (voir également la colonne sur l’entretien optimal dans le tableau ci-dessous) :

  • Produit de la coupe : dans l’idéal, le laisser sur place trois à quatre jours pour que les graines finissent de mûrir et que les animaux puissent s’en éloigner. Puis exporter l’herbe coupée ou la rassembler en tas (ne pas broyer !).
  • Fauche douce (p. ex. pas d’utilisation de faucheuses rotatives ; voir article sur les milieux prairiaux, fauche respectant la faune)
  • Fauche alternée/par secteurs : les surfaces non fauchées sont alternées
  • Contrôle et lutte contre les espèces indésirables

Tableau avec propositions d’entretien avec a) entretien de développement, b) entretien optimal et c) entretien selon OPD. Les données proviennent pour l’essentiel du site agrinatur.ch. Ce site et les fiches techniques indiquées dans le chapitre « SPB » contiennent des indications parfois très détaillées.

Type Entretien de développement Entretien optimal Exigences SPB selon OPD
SPB « Bande culturale extensive »
  • aucun
  • Aux endroits appropriés, semer la flore adventice si le sol ne contient pas de graines ; n'utiliser que des semences d'origine indigène ou, mieux, régionale.
  • Combiner avec des contributions au système de production de la culture principale (renoncement aux produits phytosanitaires, herbicides...)
  • Sarclage mécanique à grande échelle interdit
  • Aucun insecticide
SPB « Jachère florale »
  • Coupe de nettoyage autorisée durant la 1ère année en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
  • Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
  • Une fauche (sans conditionneuse) par secteurs (1/3 à ½ de la surface) amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
  • Faire un grand tas avec le produit de la coupe (propre) pour créer un abri dans la jachère.
  • Travail superficiel du sol sur la partie fauchée
  • Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes
  • La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la jachère.
  • Laisser le plus longtemps possible à la même place.
  • Dès la 2ème année, fauche autorisée entre le 1er octobre et le 15 mars sur la moitié de la surface seulement
  • Pas d’obligation d’exporter le produit de la fauche
  • Travail superficiel du sol admis sur la surface fauchée
  • Broyage admis
SPB « Jachère tournantes »
  • Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
  • Une fauche par secteurs (1/3 à ½ de la surface) amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
  • Faire un grand tas avec le produit de la coupe (propre) pour créer un abri dans la jachère.
  • Travail superficiel du sol sur la partie fauchée
  • Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
  • La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la jachère.
  • Laisser le plus longtemps possible à la même place
  • Coupe autorisée entre le 1er octobre et le 15 mars
  • Pas d’obligation d’exporter le produit de la fauche
  • Travail superficiel du sol recommandé sur la surface fauchée
  • Broyage admis
SPB « Ourlet sur terres assolées »
  • Coupe de nettoyage autorisée durant la 1ère année en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
  • Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
  • Faucher dans le sens de la longueur.
  • La deuxième moitié d’août constitue une bonne période pour la fauche
  • Le produit de la coupe (propre) peut être déposé en tas dans la partie non fauchée.
  • Les ourlets entre deux parcelles de grandes cultures protègent les animaux des dérangements
  • Ne pas mettre en place à côté d’une route à grand trafic.
  • Laisser le plus longtemps possible à la même place.
  • La moitié de l’ourlet doit être fauchée une fois par an de manière alternée
  • Pas d'obligation d'exporter le produit de la fauche
  • Broyage admis
SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes »
  • Fauche alternée
  • Ne pas broyer, car de nombreux insectes et petits animaux n’y survivent pas.
  • Faire un grand tas sur la surface avec le produit de la coupe (propre).
  • Semis avant le 15 mai
  • Largeur : min. 3 m jusqu’à max. 6 m
  • Pas d’engrais, pas de produits phytosanitaires
  • Pour les bandes pluriannuelles, coupe autorisée à partir de la 2ème année entre le 1er octobre et le 1er mars sur la moitié de la surface.
  • Coupe de nettoyage en cas d’envahissement par des mauvaises herbes
SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes » (pluriannuelle)
  • Une fauche (sans conditionneuse) par secteurs amène une valeur écologique, car cela crée des stades de succession différents.
  • Le produit de la coupe (propre) peut être déposé en tas dans la bande pour créer un abri.
  • Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
  • La mise en place de petits biotopes (tas de branches et de pierres, groupes de buissons) augmente la valeur de la bande pour auxiliaires.
  • Laisser le plus longtemps possible à la même place.
  • Pas de coupe la première année
  • Coupe autorisée à partir de la 2ème année entre le 1er octobre et le 1er mars sur la moitié de la surface ; travail du sol admis.
  • Pas d'obligation d'exporter le produit de la fauche.
  • Pas de broyage
  • Déplacement en véhicule sur la bande pas autorisé
SPB « Bande semée pour organismes utiles sur terres ouvertes » (annuelle)
  • Contrôle régulier des plantes indésirables et des néophytes.
  • Pas de coupe
  • Déplacement en véhicule sur la bande pas autorisé
SPB « Céréales en ligne de semis espacées »
  • Pas d’utilisation de produits phytosanitaires
  • Combinaison avec d’autres mesures (voir chap. SPB)

Remarque concernant le sous-semis : Pour favoriser le Lièvre brun et l'Alouette des champs, il est possible d'effectuer des sous-semis, mais il faut alors éventuellement adapter la fertilisation en raison de l'apport d'azote. Pour favoriser les adventices, pas de sous-semis à cause de la concurrence !

  • Surfaces avec céréales d’automne et de printemps
  • Au moins 40 % du nombre de lignes ne sont pas semés. L’interligne dans les parties non ensemencées est d’au moins 30 cm.
  • La lutte contre les adventices peut se faire soit par un hersage unique, soit par une seule application d’herbicides
  • Sous-semis admis

Littérature

  • Agridea (édit.), 2022. Promotion de la biodiversité dans l'exploitation agricole.
  • Agridea (édit.), 2022. Installation, entretien et remise en culture des jachères.
  • Agridea, Canton de Vaud, 2022. Flore rare accompagnatrice des cultures.
  • Agridea (édit.), 2019. Bandes fleuries pour les pollinisateurs et les autres organismes utiles.
  • Agridea (édit.), 2018. L'ourlet riche en espèce, habitat précieux et élément de réseau parmi les cultures.
  • Agroscope (édit.), 2021. Bestäubung von Kulturpflanzen durch Wild- und Honigbienen in der Schweiz.
  • Agroscope (édit.), 2018. Karte potenzieller Feucht-(Acker-)Flächen in der Schweiz.
  • Agroscope, 2017. Arten der Feucht(-Acker)-Flächen in der Schweiz und Korridore zwischen Schutzobjekten. Entwurf.
  • Agroscope, 2017. Biodiversitätsförderung auf feuchten und nassen Ackerflächen.
  • Albrecht, M., Kleijn, D., Williams, N.M., Tschumi, M., Blaauw, B.R., Bommarco, R., Campbell, A.J., Dainese, M., Drummond, F.A., Entling, M.H., Ganser, D., Arjen de Groot, G., Goulson, D., Grab, H., Hamilton, H., Herzog, F., Isaacs, R., Jacot, K., Jeanneret, P., Jonsson, M., Knop, E., Kremen, C., Landis, D.A., Loeb, G.M., Marini, L., McKerchar, M., Morandin, L., Pfister, S.C., Potts, S.G., Rundlöf, M., Sardiñas, H., Sciligo, A., Thies, C., Tscharntke, T., Venturini, E., Veromann, E., Vollhardt, I.M.G., Wäckers, F., Ward, K., Westbury, D.B., Wilby, A., Woltz, M., Wratten, S., Sutter, L., 2020. The effectiveness of flower strips and hedgerows on pest control, pollination services and crop yield: a quantitative synthesis. Ecology Letters 23, 1488–1498.
  • Andelfinger Naturschutzverein, 2021. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland, Feldlerchenprojekt, Abschlussbericht 2015 - 2020.
  • Andelfinger Naturschutzverein, 2013. Förderung von Brutvogelarten der offenen Kulturlandschaft im Zürcher Weinland.
  • Bergstedt, J., 2011. Biotopschutz in der Praxis: Grundlagen - Planung - Handlungsmöglichkeiten. Wiley-VCH, Weinheim.
  • Berufsbildungszentrum für Natur und Ernährung (Hrsg.), 2015. Anbau von Bunt- u. Rotationsbrache sowie Saum auf Ackerfläche.
  • Office fédéral de la statistique (OFS), 2022. Agriculture et alimentation, statistique de poche 2022.
  • Office fédédal de l’environnement (OFEV) et Office fédéral de l’agriculture (OFAG), 2016. Objectifs environnementaux pour l’agriculture. Rapport d’état 2016, Connaissance de l'environnement, Berne.
  • Doppler, V., Birrer, S., Stalling, T., Bühler, C., Übersax, A., 2019. Wirkungskontrolle Ackerbegleitflora Schweiz, Ressourcenprojekt Erhaltung und Förderung gefährdeter Schweizer Ackerbegleitflora –Schlussbericht der Wirkungskontrolle.
  • Drapela, T., Spöck, K., Eckerstorfer, K., Hochreiter, J., Klingbacher, E., Meindl, P., 2022. Biodiversitätsmassnahmen in der Agrarlandschaft.
  • Guntern, J., Lachat, T., Daniela, P., Fischer, M., 2013. Flächenbedarf für die Erhaltung der Biodiversität und der Ökosystemleistungen in der Schweiz. Forum Biodiversität Schweiz, Akademie der Naturwissenschaften (SCNAT), Bern.
  • Hofmeister, H., Garve, E., 1998. Lebensraum Acker, 2., neubearb. Aufl. ed. Parey, Berlin.
  • Kirmer, A., Tischew, S., 2014. Etablierung von artenreichen Feldrainen und mehrjährigen Blühstreifen: ein Beitrag zur Erhöhung der Biodiversität in produktiven Agrarlandschaften. Tagungsband zum 22. Landschaftstag “Zwischen Zuckerrübe und Elbe – Magdeburg im Landschaftsraum Börde.”
  • Klotz, S. [Herausgeber/in], Kühn, I. [Herausgeber/in], Durka, W. [Herausgeber/in], Naturschutz [Herausgeber/in, D./ B. für, Leipzig-Halle, U. (Eds.), 2002. BIOLFLOR - eine Datenbank mit biologisch-ökologischen Merkmalen zur Flora von Deutschland, Schriftenreihe für Vegetationskunde; 38. Landwirtschaftsverlag, Münster.
  • Kollmann, 2019. Renaturierungsökologie. Springer Berlin Heidelberg.
  • Konold, W., 1999. Handbuch Naturschutz und Landschaftspflege: Kompendium zu Schutz und Entwicklung von Lebensräumen und Landschaften. Wiley-VCH, Weinheim.
  • Korneck, D., Schnittler, M., Klingenstein, F., 1998. Warum verarmt unsere Flora? Auswertung der Roten Liste der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands, in: Ursachen des Artenrückgangs von Wildpflanzen und Möglichkeiten zur Erhaltung der Artenvielfalt : Referate und Ergebnisse des gleichlautenden Symposiums am 14. und 15. Juli 1997 in Bonn und Auswertung der Roten Liste der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands / bearb. von Frank Klingenstein; Gerhard Ludwig. p. Seite 299-358.
  • Kuhn, U., Meier, C., Nievergelt, B., Pfaendler, U., 1992. Naturschutz-Gesamtkonzept: für den Kanton Zürich: Entwurf im Auftrag des Regierungsrates. Kanton Zürich, Amt für Raumplanung, Zürich.
  • Labiola, 2021a. Saat- und Pflanzgutbestellung.
  • Labiola, 2021b. Ansaat von artenreichen Wiesen und Säumen.
  • Labiola, 2018. Getreide mit weiter Saat.
  • Labiola, 2016. Ansaat von Bunt- und Rotationsbrachen.
  • Landwirtschaft und Wald (lawa), 2022. Massnahmenbeschrieb «Getreide in weiter Reihe» zur Förderung von Feldhase und Feldlerche.
  • Meyer, S., Leuschner, C., 2015. 100 Äcker für die Vielfalt: Initiativen zur Förderung der Ackerwildkrautflora in Deutschland. Universitätsverlag, Göttingen.
  • Oppermann, R. [Herausgeber/in], Pfister, S.C. [Herausgeber/in], Eirich, A. [Herausgeber/in] (Eds.), 2020. Sicherung der Biodiversität in der Agrarlandschaft: Quantifizierung des Maßnahmenbedarfs und Empfehlungen zur Umsetzung. Institut für Agrarökologie und Biodiversität, Mannheim.
  • Petersen, B., Hrsg.: Kompetenzzentrum Ökolandbau Niedersachsen (KÖN), Biolandbau Beratung GmbH, Bio Austria, Institut für biologische Landwirtschaft an Agrarkultur Luxemburg und Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL), 2011. Blütenvielfalt auf dem Acker (No. 1557).
  • Pro Natura, Stix, S., Steffen, J., Amstutz, R., 2019. Ressourcen Ackerbegleitflora, -Moosprojekt 2013-2018, Schlussbericht betreffend Wirkungskontrolle Ackermoose.
  • Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora, 2011. Ressourcenprojekt Ackerbegleitflora, Artenliste.
  • Schweizer, E., 2014a. Das Ackerbaugebiet – ein Lebensraum für die Kreuzkröte? Umwelt Aargau 65.
  • Schweizer, E., 2014b. Raumnutzung der Kreuzkröte (Bufo calamita) im Ackerbaugebiet (Bachlorarbeit). Zürcher Hochschule für angewandte Wissenschaften.
  • Steidl, I., Ringler, A., 1997a. Landschaftspflegekonzept Bayern - Band II.11; Lebensraumtyp Agrotope (2. Teilband) - Raine, Ranken, Hohlwege, Weinbergsmauern, Steinriegel usw. - Publikationsshop der Bayerischen Staatsregierung. München.
  • Steidl, I., Ringler, A., 1997b. Landschaftspflegekonzept Bayern - Band II.11; Lebensraumtyp Agrotope (1. Teilband) - Raine, Ranken, Hohlwege, Weinbergsmauern, Steinriegel usw. - Publikationsshop der Bayerischen Staatsregierung. München.
  • van Elsen, T., Hotze, C., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., 2009. Empfehlungen für die Bewirtschaftung von Schutzäckern. Deutsche Bundesstiftung Umwelt.
  • van Elsen, T., Meyer, S., Gottwald, F., Wehke, S., Hotze, C., Dietrich, M., Blümlein, B., Metzner., J., Leuschner, C., 2011. Ansätze zur nachhaltigen Sicherung der botanischen Artenvielfalt auf Schutzäckern – eine Aufgabe für Biobetriebe? (Erschienen in Band 1 des Tagungsbands der 11. Wissenschaftstagung ökologischer Landbau; Es geht ums Ganze: Forschen im Dialog von Wissenschaft und Praxis).
  • Verein hotspots, 2020. Förderung bedrohter Acker-Begleitpflanzen auf Extensiv-Äckern 2018 - 2025.
  • Weiger, H., Ruppaner, M., n.d. Ackerwildkräuter fördern (Vortrag).
  • Wirth, V.P., Nyfeler, D., Rohrer, J., Arenenberg, B., 2015. Merkblatt Säume auf Ackerflächen.